check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 174.9-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 174.9-1

Licence : CC BY-NC-SA

Madeleine Cossonay, Elisabeth Morand-Favre – Interrogatoire

1668 avril 19.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 16, p. 292–294
  • Date : 1668 avril 19
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

ThurnLieu : Dans la marge, den 19ten aprilisChangement de langue : latin 1668Date : 19.04.1668

HrAbréviation großgroßweibel1

HrAbréviation burgermeisterTerme : 2, hrAbréviation SchrötterPersonne :

MontenachPersonne :
Magdelaine CossonezPersonne : de NoreyaLieu : , laquelle a deposé
d’avoir veu dans la secteTerme : Elsi surnommée la MagninaPersonne : ,
comme est à veoir plus amplement par sa declaration,
estant examinée sur ce qu’elle a dit et serieusement
advertie de ne pas faire tord à personne, confirme
son dire sans variation et se paroffreTerme : de le luy soustenir en sa presence. ConfesseTerme : d’avoir dit à celuy qui
l’a menée icy à FrybourgLieu : , qu’on la rebaptiseroitTerme : Correction à la hauteur de la ligne, remplace : rebga,
puisque elle avoit entendu qu’on rebaptiseTerme : ceulx qui ont
esté à la secteTerme : .
Elsi FabvrePersonne : , avant que d’estre torturéeTerme : estant
exhortée de dire la verité et de ne pas nier lCorrection par-dessus, remplace : dbes choses
sur lesquelles elle at esté examinée, puisque elle enAjout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertionc est
accusée par la deposition des gens dignes de foy,
persiste dans sa precedente declaration et negatifve de n’avoir jamais voullu mener Magdelon
Cossonez
Personne :
de nuict en aulcun lieu, moings de luy
avoir tenu les discurs qu’on luy a proposé.
Dit que MagdelonPersonne : ne sera pas si osaireTerme : de le
luy soustenir par devant.
Estant donc la confrontation faicte, la
predite MagdelonPersonne : luy a soustenu en suitte de sa
precedante declaration, qu’estant mal traittée
de sa marestre, elle se retira dans un buatTerme : , soit
estable, il y aura 2 ansPériode : 2 années le temps venant qu’on
tire les raves, ou ce que ladite MagninaPersonne : la vient treuver,
[p. 293]Saut de pageet luy dit qu’elle debvoit venir avec elle, la
prenant par la main et la mena jusqu’au
lieu dit Les RapesLieu : 3. Elle lui dit par le chemin
qu’elle estoit sorciereTerme : et marquéeTerme : dans le buy
gras
Terme :
, si elle le voulloit aussi estre, qu’elle
luy donneroit de l’argent. Surquoy, luy ayant
respondu que non et s’en voullant retourner
à la maison, elle l’en empechat et deffendit
de n’en rien dire à personne. Soustient qu’estant
venues audit lieu Les RapesLieu : 4, qu’elle l’at veue dancer
et sa tante ClaudaPersonne : avec 2 hommes, d–lesquels estoient noirsCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : noirs elles
les decript
–d, elle estant
demeurée en derniere assise sur un tronc. Persiste
dans sa precedente declaration touchant leurs
habillements et les cryx de diverses sortes de
beste ; e–elle varie disant
n’avoir pas fait le
signe de la croix,
n’y ayant pas pensé
Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion
–e. Soustient qu’elle luy a fait defence
de ne rien dire, et qu’elle luy a fait reproche
de l’avoir dit aux enfants du vilage.
En contre ladite ElsiPersonne : luy a reparty qu’elle luy faisoit
tord. ConfesseTerme : de l’avoir reprimendée par devant
son pere de tels discurs, et qu’elle luy a demandé
pardon, jurant que le diableTerme : la debvoit emporter
si elle avoit dit telles choses. Sur cella ladite
MagdelonPersonne : a confesséTerme : de l’avoir nié par devant
son pere, mais que un certain JacquiPersonne : , auquel
sa maison est dernierement bruslée, l’avoit induicte
à ce dire un jour de dimanche, venant de
PayerneLieu : . Dit que son pere ne luy at aulcunement
commandé de le dire, ny de le nier. ConfesseTerme :
que son pere l’a fait mener auprès des rdsrevenrends peres
[p. 294]Saut de pagecapucinsTerme : pour l’examiner sur ce fait. Persiste constament qu’elle ne luy fait aulcun tord, et
qu’elle le luy soustiendra toujours par verité.
En suitte de quoy estant ladite ElsiPersonne : torturéeTerme :
par trois elevationsTerme : avec la simple cordeTerme : , elle
persevere dans la negatifve et sa precedente
declaration, disantCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : def estre preste de tout souffrir
pour l’amour de Dieu et de la SteSainte Vierge,
se recommendant à vos Excellences.

Annotations

  1. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : rebg.
  2. Correction par-dessus, remplace : d.
  3. Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion.
  4. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : noirs elles
    les decript
    .
  5. Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion.
  6. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : de.
  1. Gemeint ist Karl von MontenachPersonne : .
  2. Gemeint ist Joseph ReyffPersonne : .
  3. Il existe plusieurs toponymes de ce type dans le canton de Fribourg et il n’est pas possible de le préciser.
  4. Il existe plusieurs toponymes de ce type dans le canton de Fribourg et il n’est pas possible de le préciser.