SSRQ ZH NF II/11 101-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, I. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Zürich. Neue Folge. Zweiter Teil: Rechte der Landschaft. Band 11: Die Obervogteien um die Stadt Zürich, par Ariane Huber Hernández et Michael Nadig
Citation : SSRQ ZH NF II/11 101-1
Licence : CC BY-NC-SA
Kosten des abgehaltenen Maiengerichts in Höngg
1597 mai 24.
Description de la source
- Cote : StAZH G I 5, Nr. 108
- Date : 1597 mai 24 Tradition : Aufzeichnung (Doppelblatt)
- Support d’écriture : Papier
- Dimensions l × h (cm) : 21.5 × 32.0
- Langue : allemand
Présentation de la situation de tradition
- Cote : StAZH G I 5, Nr. 109
- Date : 1597 mai 24 Tradition : Zeitgenössische Abschrift (zwei Einzelblätter, unvollständig)
- Support d’écriture : Papier
- Dimensions l × h (cm) : 22.0 × 33.0
- Langue : allemand
Commentaires
Zum Maiengericht gehörte auch ein Abendtrunk für alle Anwesenden, teilweise auch ein Imbissmahl für die Amtsträger (vgl. SSRQ ZH NF II/11 95-1; SSRQ ZH NF II/11 115-1). Dies war eine sehr teure Angelegenheit, so dass mitunter deswegen sogar die Maiengerichte nicht mehr abgehalten wurden (vgl. dazu den Kommentar zu SSRQ ZH NF II/11 100-1). Ähnliche Aufstellungen gibt es auch für die Kosten, die bei der Huldigung der Obervögte enstanden (SSRQ ZH NF II/11 102-1).
Die Korrekturen stammen einerseits daher, dass Butter offenbar entweder teurer war oder mehr Butter für die Butterbrotschnitten (Ankenbraut) verbraucht wurde als zunächst gedacht, weshalb auch die Zwischensumme angepasst werden musste. Anders als in einer Verordnung vom 4. Mai 1582 festgehalten, wo der Butterverbrauch auf höchstens 25 Pfund beschränkt wurde (StAZH G I 29, S. 1058-1061; Edition: Stutz, Rechtsquellen, S. 26, Anm. 3) wurden hier sogar 31,5 Pfund Butter verbraucht. Andererseits stammen Korrekturen aber vor allem daher, dass die neuen und alten Richter, die der Schreiber zuerst zu den Dorfleuten zählte, beim Abendtrunk ebenfalls auf Kosten der Obrigkeit bewirtet wurden. Die «summarum alles costens» von 80 Pfund 12 Schilling ist hier nur der Anteil der Obrigkeit, den die Obervögte und das StiftOrganisation : sich gemäss einer Vereinbarung vom 23. Mai 1538 zur Hälfte aufteilten (StAZH G I 103, fol. 31r; Edition: Stutz, Rechtsquellen, Nr. 7, S. 26-27). Die Gesamtsumme, die dem Hofmeier und dem Weibel ausgezahlt wurde und zu der auch jeder aus der «pursamme» seinen Teil beisteuern musste, beläuft sich auf 96 Pfund 12 Schilling. Am linken Rand wurde ausgerechnet, was dem Hofmeier und was den anderen Personen von Imbiss und Abendtrunk geschuldet wurde (vor allem dem Wirt und dessen Magd), was offenbar durch den Weibel überbracht wurde. Der gesamte Anteil der Obervögte an den Kosten geht an den Weibel, ebenso der Beitrag der Dorfleute; somit war das Stift verantwortlich für die Zahlung an den Hofmeier, den nicht gedeckten Betrag an den Weibel, aber auch für den Sitzungs- und Reitlohn für die Obervögte, Stiftsverordneten und Schreiber sowie für die 5 Pfund, die bei der Abrechnung verzehrt wurden.
Eine Reinschrift (StAZH G I 5, Nr. 109) übernimmt die Korrekturen und verändert leicht die Reihenfolge der Positionen. Es fehlen dort jedoch die Gesamtsumme und die Bemerkungen zur Kostenaufteilung.
Weitere Kostenaufstellungen finden sich beispielsweise in StAZH G I 5, Nr. 35, fol. 20r-33r; StAZH G I 5, Nr. 37; StAZH G I 5, Nr. 116; StAZH G I 5, Nr. 148; StAZH G I 7, Nr. 22; StAZH G I 7, Nr. 51; sowie teilweise in den Maiengerichtsprotokollen (vgl. die im Kommentar zu SSRQ ZH NF II/11, Nr. 115 genannten Signaturen).
Texte édité
Uff zinstag, den 24ten meyen, anno etcAbréviation 1597Date : 24.05.1597 () ist zuͦ HönnggLieu : das meyengricht gehalten worden, unnd damaalen verzeert und costen ufganngen wie hernach volget.
Eerstlichen im imbiß
Warend myn herren, nammlich die herren obervögt, dessglychen die herren pfläger, item verordnete herren, ouch amptlüth, schryber und dienner vom gstifft zum GroßenmünsterOrganisation : , sodänne pfarer, undervogt, hoffmeyer, richtere und weibel, unnd dann andere herren und burger uss myner herren statt, sinnd überal – 34 personnen im imbißmaal. Darfür ist verrëchnet worden:
iiij Unité monétaire : 4 livres xv Unité monétaire : 15 sous/sols | dem hoffmeyer umb fleisch, grüns, digens und schwynis |
ij Unité monétaire : 2 livres xv Unité monétaire : 15 sous/sols | ouch imme, so er umb fisch gäben |
j Unité monétaire : 1 livre | aber imme für das übrig und in die kuchi |
j Unité monétaire : 1 livre xviij Unité monétaire : 18 sous/sols | dem wirt umb 12Quantité : 12 voggentzer brot per 3 Unité monétaire : 3 sous/sols 2 hlrUnité monétaire : 2 mailles 1 |
xj Unité monétaire : 11 livres | aber imme umb 20 kopfÀ l’original : k wynMesure de volume : 20 köpfe vin per 11 Unité monétaire : 11 sous/sols |
v Unité monétaire : 5 livres xij Unité monétaire : 12 sous/sols | aber dem wirt umb fleisch, fisch und anders |
j Unité monétaire : 1 livre | inn die kuchi |
Summa der imbis bringt | xxviij Unité monétaire : 28 livres , brüchte jeder |
person 16½ Unité monétaire : 16.5 sous/sols . |
Demnoch im aabent trunk
WasendAinsi uss myner herren statt überal 30 personnen a–demnoch alt und nüw richter, als 8 personenAjout dans la marge de gauche avec une autre encre avec un signe d’insertion–a und 64Correction au-dessous de la ligne, remplace : 72b personnen uss dem dorff, thuͦt 102 personnen.
[p. 2]Saut de pageDißre personnen im aabent trunk hand brucht
iij Unité monétaire : 3 livres v Unité monétaire : 5 sous/sols | dem hoffmeyer für ɉ müttÀ l’original : mt hußbrot und weggenMesure de volume : 0.5 muid pain | |
vijCorrection au-dessus de la ligne, remplace : vjc Unité monétaire : 7 livres ijCorrection au-dessus de la ligne, remplace : xd Unité monétaire : 2 sous/sols | umb annken e–31½ ℔Poid : 31.5 livres per 4 Unité monétaire : 4 sous/sols 6Lecture incertainef hlrUnité monétaire : 6 mailles Ajout au-dessus de la ligne avec une autre encre–e | |
vj Unité monétaire : 6 livres | umb milch | Zuͦ ankenbruten2 |
ij Unité monétaire : 2 livres xvij Unité monétaire : 17 sous/sols | dem wirt umb 18Quantité : 18 voggentzer brot per 3 Unité monétaire : 3 sous/sols 2 hlrUnité monétaire : 2 mailles | |
xvj Unité monétaire : 16 sous/sols | ouch imme umb 2Quantité : 2 hußbrot | |
x Unité monétaire : 10 sous/sols | umb 4Quantité : 4 weggen | |
xxxv Unité monétaire : 35 livres iiij Unité monétaire : 4 sous/sols | umb 2 eimerMesure de volume : 2 setiers vin 4 kopfÀ l’original : k wynMesure de volume : 4 köpfe vin per 11 Unité monétaire : 11 sous/sols |
Summa deß aabent trunks ist lv Unité monétaire : 55 livres xijAjout à la hauteur de la ligne avec une autre encregij Unité monétaire : 14 sous/sols , brüchte jeder person ongfar 11 Unité monétaire : 11 sous/sols zuͦ ürten.
Darinnen sinnd die personen uss myner herren statt zuͦ gast ghalten worden. h–Dessglychen ouch 8Quantité : 8 personen als die nüwen und alten richter.Ajout à la hauteur de la ligne avec une autre encre–h
Die pursamme dero 64Correction au-dessus de la ligne, remplace : 72i personen. Gibt jede zuͦ ürten 5 Unité monétaire : 5 sous/sols . Bringt j–xvj Unité monétaire : 16 livres .Correction à la hauteur de la ligne, remplace : xviij Unité monétaire : 18 livres –j
Nach abzug dessëlben, so blybt dann mynen herren zuͦbezalen im aabenttrunk an gëllt xxxvijijAjout à la hauteur de la ligne avec une autre encrek Unité monétaire : 39 livres xiiAjout à la hauteur de la ligne avec une autre encrelij Unité monétaire : 14 sous/sols .
Wyter
m–x Unité monétaire : 10 sous/sols Ajout à la hauteur de la ligne avec une autre encre–m | n–umb eigerAjout à la hauteur de la ligne avec une autre encre–n3 | |
viij Unité monétaire : 8 sous/sols | inn stall | hoffmeyerAjout à la hauteur de la ligne avec une autre encreo4 |
x Unité monétaire : 10 sous/sols | den mägten | hoffmeyersAjout à la hauteur de la ligne avec une autre encrep |
q–x Unité monétaire : 10 sous/sols Ajout à la hauteur de la ligne avec une autre encre–q | r–wirts magtAjout à la hauteur de la ligne avec une autre encre–r |
Unnd dann den herren obervögten, gstiffts verordneten und schryber, jedem 10 Unité monétaire : 10 sous/sols blonung und 10 Unité monétaire : 10 sous/sols für rosslon. Thuͦt vj Unité monétaire : 6 livres .5 s–Meer v Unité monétaire : 5 livres bi der abrëchnung verzert.Ajout à la hauteur de la ligne avec une autre encre–s
Summarum alles costens ist
an gëllt lxxx Unité monétaire : 80 livres xij Unité monétaire : 12 sous/sols .
Bringt mynen gAbréviation herren und dem gstifftOrganisation : jedem theil an gëllt xl Unité monétaire : 40 livres vj Unité monétaire : 6 sous/sols .
Daran ist mynen herren an irem theil 0Lecture incertainetUnité monétaire : 0 livre abgenommen, so das gstifft ouch gëben sol.
u–Summa dem hoffmeyer xxvj Unité monétaire : 26 livres v Unité monétaire : 5 sous/sols zalt.
Weybel | lviiij Unité monétaire : 59 livres vij Unité monétaire : 7 sous/sols |
Daran empfacht er von dorfflüthen | xvj Unité monétaire : 16 livres |
Rest | xliij Unité monétaire : 43 livres vij Unité monétaire : 7 sous/sols |
xl Unité monétaire : 40 livres vj Unité monétaire : 6 sous/sols | vom hern obervogt |
iij Unité monétaire : 3 livres j Unité monétaire : 1 sou/sol | vom hAbréviation cammerer |
Annotations
- Ajout dans la marge de gauche avec une autre encre avec un signe d’insertion.↩
- Correction au-dessous de la ligne, remplace : 72.↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : vj.↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : x.↩
- Ajout au-dessus de la ligne avec une autre encre.↩
- Lecture incertaine.↩
- Ajout à la hauteur de la ligne avec une autre encre.↩
- Ajout à la hauteur de la ligne avec une autre encre.↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : 72.↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : xviij Unité monétaire : 18 livres .↩
- Ajout à la hauteur de la ligne avec une autre encre.↩
- Ajout à la hauteur de la ligne avec une autre encre.↩
- Ajout à la hauteur de la ligne avec une autre encre.↩
- Ajout à la hauteur de la ligne avec une autre encre.↩
- Ajout à la hauteur de la ligne avec une autre encre.↩
- Ajout à la hauteur de la ligne avec une autre encre.↩
- Ajout à la hauteur de la ligne avec une autre encre.↩
- Ajout à la hauteur de la ligne avec une autre encre.↩
- Ajout à la hauteur de la ligne avec une autre encre.↩
- Lecture incertaine.↩
- Ajout dans la marge de gauche avec une autre encre.↩
- In der Reinschrift StAZH G I 5, Nr. 109 stehen die Ausgaben für den Wirt vor den Ausgaben für den Hofmeier.↩
- Geschweifte Klammer um diese und obere Zeile.↩
- Dieser Eintrag steht in der Reinschrift StAZH G I 5, Nr. 109 nach Butter und Milch; eine geschweifte Klammer fasst alles «zuͦ ankenbruten» zusammen.↩
- Nach geschweifter Klammer um diese und vorherige Zeile.↩
- Hier endet die Abschrift StAZH G I 5, Nr. 109.↩
Résumé