check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 83.2-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 83.2-1

Licence : CC BY-NC-SA

Clauda Pillet – Interrogatoire

1629 mars 3.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 12, p. 343–344
  • Date : 1629 mars 3 (3 martiiChangement de langue : latin 1629)
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

RoseyLieu :

Eodem et coram iisdem, cumChangement de langue : latin Hanß Jacoben BawmanPersonne : 1

ClaudaPersonne : , fille de la precedente, enquise de la cause de son emprisonnement, a respondu icelle estre pour ce qu’ayant un petit heurté sa mere au poilleTerme : , sadite mere la [p. 344]Saut de pagebattist. Interroguee qu’estoit ce qu’elle appercevoit et que la voulloit prendre, a dict n’avoir rien apperceu que des bons affaires, et que ceux qui la voulloient prendre estoient des desguisez qui contrefaisoient la mort, estant entre jour et nuict, et d’autres habillez tout de noir, touttesfoys ne s’en sçachant bonnement souvenir. Enquise si elle n’avoit desrobbéTerme : quelques fruictz aux voisins, a respondu que non, hormys une poignee d’orges dans un bout de champ, qu’on avoit laissé dans un rayon de charrueTerme : . Interroguee si elle n’avoit veu une longue femme blanche de nuict, a dict qu’ouy, sur le cimetierre, il y a environ 14 joursPériode : 14 jours, et qu’elle depuis dict a domp AnthoinePersonne :  : « J’ay veu Susanne !Personne :  » ; mais qu’elle ne l’avoit veue au poilleTerme : ou ce qu’elle et sa mere couchoient. Ains son frere ClaudePersonne : l’avoit veue au menbreLecture incertainea ou ce qu’il dormoit. Interroguee si elle n’avoit apprins quelques affaires de sa belle soeur, a dict que non, en estant desconseillee de sa mere, que sadite belle soeur luy voulloit donner des choses pour pendre au col, ce qu’elle n’accepta, luy ayant esté dict par sa mere qu’elle ne print aucune chose d’elle, car ce qu’elle avoit n’estoit rien de bon.

Annotations

  1. Lecture incertaine.
  1. Die übrigen Gerichtsherren sind ersichtlich unter SSRQ FR I/2/8 83.1-1.