check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 76.20-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 76.20-1

Licence : CC BY-NC-SA

Barbli Wuilleret – Interrogatoire

1627 octobre 12.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 12, p. 171
  • Date : 1627 octobre 12
  • Support d’écriture : Papier
  • Langue : allemand

Texte édité

Im RosseyLieu : , qui supra &Changement de langue : latin jjunker ErhardPersonne : .1

a–Non solvitChangement de langue : latin.Ajout dans la marge de gauche–a
Barbli WulieretPersonne : , so man ihres mans wegen die
SteffenaPersonne : nambset, seßhaft in der BrädelenLieu : by
TentlingenLieu : . BekhendTerme : wahr zesyn, das sy von einer
frauwen angesprochen worden, wylen sy frech sye, ob sy
törffte mit einem wyßen geist, der sich offt sechen laßen,
reden, dan es verderbendTerme : ihren vil roßTerme : . Wellicher sy
dan willgefahren; habe sich also begeben, da sy
nachts umb bettenzytTerme : uff dem kirchhoffTerme : zu GiffersLieu :
gebetten, das ihren der geist erschinnen aller schnewyßTerme : ,
alß wan er yngenäyetTerme : wäre, doch das man alle glider
ersechen mögen. Und ihren anzeigt, man solle uff BürglenLieu :
ein mess und salve sprechen laßen, so werde es besser
werden.
Solches habe sy dem priesterTerme : von
GurmelsLieu : anzeigt und erfragt, ob sy übelthäte, wan
sy mit dißem geist rede. Der ihren geandtworttet,
wylen der geist wyß wäre, so wäre derselb nit böß.
Deßglychen habe ihr bychtvatterTerme : Pater CasparPersonne : und
syterd noch ein anderer jesuuiterTerme : nit vil darwider
gered.
Habe sunst mit den thotenTerme : Correction à la hauteur de la ligne, remplace : tothb weder
darvor noch darnach niemalen gered. Wölle es ouch
nit mehr understahn. Bette darum (wan sy gefält)
gott und ein glAbréviation2 oberkheit umb verzüchungTerme : . Sy habe
sich allezyt (wo sy gedient) from und ehrlich verhalten.
Anders werde nit bezüget werden.3

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche.
  2. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : toth.
  1. Die übrigen Gerichtsherren sind ersichtlich unter SSRQ FR I/2/8 76.19-1.
  2. Diese Abkürzung ist unklar: Sie könnte etwa geliebte oder gelobte bedeuten.
  3. Der nächste Abschnitt betrifft den Prozess gegen Louise DumontPersonne : . Vgl. SSRQ FR I/2/8 77.1-1.