SSRQ FR I/2/8 63.5-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe
Citation : SSRQ FR I/2/8 63.5-1
Licence : CC BY-NC-SA
Jean Chevaley – Interrogatoire
1623 juin 19.
Texte édité
Le 19 juin 1623Date : 19.06.16231, NußbauwmPersonne : 2
HrAbréviation ErhardPersonne : , hrAbréviation FögyllyPersonne :
Petter von LigritzPersonne : , Hannß BockardPersonne : , Petter zum WaldtPersonne : 3
Emanuel GottrowPersonne :
BralliardPersonne : schryber4
HrAbréviation ErhardPersonne : , hrAbréviation FögyllyPersonne :
Petter von LigritzPersonne : , Hannß BockardPersonne : , Petter zum WaldtPersonne : 3
Emanuel GottrowPersonne :
BralliardPersonne : schryber4
[...]Non-pertinence éditoriale5
[p. 317]Saut de page
Eodem dieChangement de langue : latin, present les cy devant
en la tour a RatzéLieu :
en la tour a RatzéLieu :
a–Nihil solvitChangement de langue : latin.Ajout dans la marge de gauche–a Jean ChevalleyPersonne : de VallonLieu : a confesséTerme : qu’il a faict
volerTerme : du foin es pré de StAbréviation AlbinLieu : , le jettant par sus
sa teste aussiCorrection à la hauteur de la ligne, b hault qu’une tour, le faisant enporter
par un fulletTerme : d’ora, disant qu’il l’a veu faire a
Claude RamuzPersonne : et Jacques RamuzPersonne : de StAbréviation AlbinLieu : .
Et quant il vouloit faire volerTerme : ledit foin, il s’apparoit
la un homme noir ayant les cornes que les aultres
ne pouvoent voir.
Item a dit SathanPersonne : s’estre apparu les deux premieres foys
a luy, luy promettant le faire riche et luy donner des
beaux testonsTerme : , mais il se recommendat a Dieu et
il le quittat. Mais la tierce c–ou quarteAjout au-dessus de la ligne–c foys, vers la BroyeLieu : ,
aupres du pont neuf, il se donnoit a luy, qui s’appelloit
Satan GrabielPersonne : , d et
luy donnat d’argent, que puis aprés furent des folliesTerme : de
chasnoTerme : , et reniatTerme : Dieu, faisant hommageTerme : au diableTerme : ,
le baisantTerme : .
a luy, luy promettant le faire riche et luy donner des
beaux testonsTerme : , mais il se recommendat a Dieu et
il le quittat. Mais la tierce c–ou quarteAjout au-dessus de la ligne–c foys, vers la BroyeLieu : ,
aupres du pont neuf, il se donnoit a luy, qui s’appelloit
Satan GrabielPersonne : , d et
luy donnat d’argent, que puis aprés furent des folliesTerme : de
chasnoTerme : , et reniatTerme : Dieu, faisant hommageTerme : au diableTerme : ,
le baisantTerme : .
Item confesseTerme : avoir fait la gresleTerme : vers VauruzLieu : avec
troys aultres, assavoir Jacques VallyPersonne : , e–Michele VanexPersonne : Ajout au-dessus de la ligne–e de VillaLieu : vers
RomontLieu : , AndreyPersonne : JeanPersonne : Ajout au-dessus de la lignef ChevalleyPersonne : Correction à la hauteur de la ligne, remplace : de Vg de CorsalettesLieu : et Daniel
ChevalleyPersonne : de CorsalettesLieu : .
troys aultres, assavoir Jacques VallyPersonne : , e–Michele VanexPersonne : Ajout au-dessus de la ligne–e de VillaLieu : vers
RomontLieu : , AndreyPersonne : JeanPersonne : Ajout au-dessus de la lignef ChevalleyPersonne : Correction à la hauteur de la ligne, remplace : de Vg de CorsalettesLieu : et Daniel
ChevalleyPersonne : de CorsalettesLieu : .
Item confesseTerme : avoir fait mourir a CugnietPersonne : de DondidyLieu :
une vacheTerme : noire et un chevalTerme : , avec du pussetTerme : , et a
un nommé BenneyAjout au-dessus de la ligneh PontauPersonne : d’AvencheLieu : une vacheTerme : noire et une
rouge.
une vacheTerme : noire et un chevalTerme : , avec du pussetTerme : , et a
un nommé BenneyAjout au-dessus de la ligneh PontauPersonne : d’AvencheLieu : une vacheTerme : noire et une
rouge.
Item avoir faict mourir a DonatireLieu : i–la filleAjout au-dessus de la
ligne–i Jean eyz OstoPersonne : j–kAjout dans la marge de
gauche avec un signe d’insertion–j, luy
ayant souffléTerme : a l’encontre, il y aSouligné l–sept ansPériode : 7 annéesCorrection au-dessus de la ligne, remplace : un moysPériode : 1 mois–l, m et au moulin de
BaumeLieu : n–le mremaitre nommé JaquesCorrection au-dessus de la ligne, remplace : la femme–n, es ramposTerme : passé. A DompierreLieu : ,
o–la fille aCorrection dans la marge de gauche, remplace : BeneyPersonne : –o PochonsPersonne : , il y a p–q–3 ansPériode : 3 annéesCorrection au-dessus de la ligne, remplace : six ansPériode : 6 années–qCorrection au-dessus de la ligne, remplace : sept semainesPériode : 7 semaines–p ; a MyssyLieu : , r–MagdeleynePersonne : femme
deAjout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion–r Niclaus
CotzatPersonne : , il y a environ s–t–3 ansPériode : 3 annéesCorrection au-dessus de la ligne, remplace : ans–tCorrection au-dessus de la ligne, remplace : 7 sepmainesPériode : 7 semaines–s, luy ayant u–souffléTerme : a l’encontreCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : jetté du
pussetTerme : contre le sein–u.
[p. 318]Saut de page
ayant souffléTerme : a l’encontre, il y aSouligné l–sept ansPériode : 7 annéesCorrection au-dessus de la ligne, remplace : un moysPériode : 1 mois–l, m et au moulin de
BaumeLieu : n–le mremaitre nommé JaquesCorrection au-dessus de la ligne, remplace : la femme–n, es ramposTerme : passé. A DompierreLieu : ,
o–la fille aCorrection dans la marge de gauche, remplace : BeneyPersonne : –o PochonsPersonne : , il y a p–q–3 ansPériode : 3 annéesCorrection au-dessus de la ligne, remplace : six ansPériode : 6 années–qCorrection au-dessus de la ligne, remplace : sept semainesPériode : 7 semaines–p ; a MyssyLieu : , r–MagdeleynePersonne : femme
deAjout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion–r Niclaus
CotzatPersonne : , il y a environ s–t–3 ansPériode : 3 annéesCorrection au-dessus de la ligne, remplace : ans–tCorrection au-dessus de la ligne, remplace : 7 sepmainesPériode : 7 semaines–s, luy ayant u–souffléTerme : a l’encontreCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : jetté du
pussetTerme : contre le sein–u.
A dit avoir esté quattre fois a la secteTerme : , une
foys entre StAbréviation AulbinLieu : et VillardLieu : v–versCorrection au-dessus de la ligne, remplace : enw un riouxTerme : Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion–v ou il estoit
Claude RamuPersonne : , qu’a esté brusléTerme : , et le lieutenant
Arbin JominiPersonne : de StAbréviation AlbinLieu : , de VillardLieu : Claude
RamuPersonne : , x qui dansoent es coraulesTerme :
et mangeoent des cocquesTerme : que les aultres portoent.
foys entre StAbréviation AulbinLieu : et VillardLieu : v–versCorrection au-dessus de la ligne, remplace : enw un riouxTerme : Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion–v ou il estoit
Claude RamuPersonne : , qu’a esté brusléTerme : , et le lieutenant
Arbin JominiPersonne : de StAbréviation AlbinLieu : , de VillardLieu : Claude
RamuPersonne : , x qui dansoent es coraulesTerme :
et mangeoent des cocquesTerme : que les aultres portoent.
Item entre ChesazLieu : et VallonLieu : a esté a la secteTerme : avec
Niclaus CotzetPersonne : et la femme d’Andrey TywoCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : pryPersonne :
nommee LysaPersonne : de MyssyLieu : , et de ChesazLieu : la
femme a Michel MarionPersonne : nommee ClaudaPersonne : , et
de z.
Niclaus CotzetPersonne : et la femme d’Andrey TywoCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : pryPersonne :
nommee LysaPersonne : de MyssyLieu : , et de ChesazLieu : la
femme a Michel MarionPersonne : nommee ClaudaPersonne : , et
de z.
Item en Boz GerazLieu : vers MontagnyLieu : a esté a la
secteTerme : avec de ceux de CorsellesLieu : , qu’il ne cognoit.
secteTerme : avec de ceux de CorsellesLieu : , qu’il ne cognoit.
A OtavoxLieu : vers EstavayerLieu : , il a fait mourir a PilliodPersonne :
2Correction dans la marge de gauche, remplace : 4abCorrection au-dessus de la ligne, remplace : desaa fayesTerme : et 4Correction à la hauteur de la ligne, remplace : 6adCorrection au-dessus de la ligne, remplace : desac primmes bestesTerme : , et ae–six bestesCorrection au-dessus de la ligne, remplace : un chevalTerme : –ae au
granger af–du recepveur d’EstavayerLieu : Correction à la hauteur de la ligne, remplace : d’un srseigneur d’Aut–af nommé
le agsrseigneur Antony RoguetPersonne : .
2Correction dans la marge de gauche, remplace : 4abCorrection au-dessus de la ligne, remplace : desaa fayesTerme : et 4Correction à la hauteur de la ligne, remplace : 6adCorrection au-dessus de la ligne, remplace : desac primmes bestesTerme : , et ae–six bestesCorrection au-dessus de la ligne, remplace : un chevalTerme : –ae au
granger af–du recepveur d’EstavayerLieu : Correction à la hauteur de la ligne, remplace : d’un srseigneur d’Aut–af nommé
le agsrseigneur Antony RoguetPersonne : .
Item entre Vullie le FriqueLieu : et ContentinaLieu : au bas des
vignes vers le lac, ou il n’a cogneu personne, a esté
a la secteTerme : .
vignes vers le lac, ou il n’a cogneu personne, a esté
a la secteTerme : .
Item a esté a la secteTerme : vers le lac de MoratLieu : , mais
il ne cognoit ceux qui y estoent.
il ne cognoit ceux qui y estoent.
Annotations
- Ajout dans la marge de gauche.↩
- Correction à la hauteur de la ligne, .↩
- Ajout au-dessus de la ligne.↩
- Suppression : et le marquatTerme : dessoub le bras.↩
- Ajout au-dessus de la ligne.↩
- Ajout au-dessus de la ligne.↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : de V.↩
- Ajout au-dessus de la ligne.↩
- Ajout au-dessus de la ligne.↩
- Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion.↩
- Suppression : nommee ElysabetPersonne : .↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : un moysPériode : 1 mois.↩
- Suppression : et
a VillarrepozLieu : Jacques du BugnionPersonne : .↩ - Correction au-dessus de la ligne, remplace : la femme.↩
- Correction dans la marge de gauche, remplace : BeneyPersonne : .↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : sept semainesPériode : 7 semaines.↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : six ansPériode : 6 années.↩
- Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion.↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : 7 sepmainesPériode : 7 semaines.↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : ans.↩
- Correction à la hauteur de la
ligne, remplace : jetté du
pussetTerme : contre le sein.↩ - Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion.↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : en.↩
- Suppression : Jean GrassuPersonne : .↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : pr.↩
- Suppression : DompierreLieu : la femme.↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : des.↩
- Correction dans la marge de gauche, remplace : 4.↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : des.↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : 6.↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : un chevalTerme : .↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : d’un srseigneur d’Aut.↩
- Suppression : m.↩
- Suppression : avec.↩
- Suppression : Jean PierrozPersonne :
qui dit estre de RueyryLieu : vers Estavayer le LacLieu : .↩ - Suppression : Claude VallonPersonne : de VallonLieu : , et Jean PiroletPersonne : de
GletterensLieu : , et Andrey TyvoPersonne : de GletterensLieu : .↩ - Correction au-dessus de la ligne, remplace : luy.↩
- Das Verhör fand im Bösen TurmLieu : statt.↩
- Gemeint ist ein Stadtweibel.↩
- Gemeint ist ein Stadtweibel, der vom Schreiber irrtümlicherweise den Repräsentanten des Rats der Sechzig hinzugefügt wurde.↩
- Gemeint ist wohl Ratsherr Peter BraillardPersonne : .↩
- Der erste Abschnitt betrifft den Prozess gegen Jean CordeyPersonne : . Vgl. SSRQ FR I/2/8 60.10-1.↩
Description de la source