check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 44.18-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 44.18-1

Licence : CC BY-NC-SA

Madeleine Meino-Jordan – Interrogatoire

1619 mars 13.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 11, p. 42–45
  • Date : 1619 mars 13 (13 martiiChangement de langue : latin)
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

13 martiiChangement de langue : latinDate : 13.03.1619, im bosen turnLieu :
JJudexChangement de langue : latin hAbréviation großgroßweibel1 – 22

HAbréviation HeinricherPersonne : , 2 – hAbréviation AffryPersonne :

ReiffPersonne : , LLudwig GotrowPersonne :

LigertzPersonne : , WerlyPersonne : , 2 – BoccardPersonne :
[...]Non-pertinence éditoriale3
[p. 43]Saut de page
Ibidem, die, anno et presentibus
ut supra
Changement de langue : latin

a–ßtSolvitChangement de langue : latin 3 Unité monétaire : 3 livres .Ajout dans la marge de gauche–a
Magdelaine MaynodPersonne : susdite nyant au com[p. 44]Saut de pagemencement n’avoir commis aulcun mal, b–
en finCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : a la–b elle a librement confesséTerme : que son mary,
Bastian MaynodPersonne : , une fois luy vint a dire
que a une femme appartient d’obeir a son
mary, et que aynsy vouloit qu’elle se donnast a son maistreTerme : l’esprit malinTerme : , le nom
duquel elle ne sçait.
Item que sondit mary
s’en allast quelques fois de nuict hors de
sa mayson, disant d’aller ouvrer aileurs, et
ne sçait que son mary aye fait mourir ny
gens ny bestes, ny l’avoir vouluz mener a la
secteTerme : .
Item elle a confesséTerme : que a l’environ dimie anPériode : 6 mois passé, l’esprit malinTerme : la soit venuz
trouver en sa mayson en forme d’une mouche, de la grandeur d’un tavanTerme : , et luy
dit qu’estoit la charropaTerme : , et que elle se
debvoit donner a luy, le recognoistre pour son
maistreTerme : et rennierTerme : Dieu. Et ains se donna
a luy et renniaTerme : Dieu son Sauveur.
Puis
aprés a dit que sondit maistreTerme : l’auroit marquéTerme : a un dent de la part droite.
Item que
elle auroit fait mourir une jumentTerme : aupres
de la fontaine, appartenante a ...Lacune dans le texte source (2 cm)c SimonetPersonne :
de PlanLieu : , luy jettant de l’eau avec la main,
que peu aprés en mourust ; a dit que son maistre luy avoit aprins cecy.
Item elle a confesséTerme : que sondit maistreTerme : la soit venuz trouver
la seconde fois, en forme que dessus, vers le
[p. 45]Saut de pagebornelTerme : , et que luy dit qu’elle se debvoit enaller a la mayson ; ne l’avoir veu que ces deux
fois.
Ainsy renniantTerme : SatanPersonne : crie mercyTerme : a Dieu
et a la seignorie. d–A dit n’avoir commis aultre
mal ; des chouz en estre innocente.
Ajout à la hauteur de la ligne
–d

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche.
  2. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : a la.
  3. Lacune dans le texte source (2 cm).
  4. Ajout à la hauteur de la ligne.
  1. Gemeint ist Wilhelm ReynoldPersonne : .
  2. Diese Zahl diente zur Verrechnung der Sitzungsgelder. Sie signalisiert, wie oft die Mitglieder des Gerichts anwesend waren.
  3. Der erste Abschnitt betrifft eine andere Person.