check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 40.5-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 40.5-1

Licence : CC BY-NC-SA

Christian Deschamps – Interrogatoire

1612 novembre 14.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 10, p. 417–419
  • Date : 1612 novembre 14
  • Support d’écriture : Papier
  • Langue : allemand

Texte édité

Im bösen thurnLieu : , 14 novembrisChangement de langue : latin 1612Date : 14.11.1612
JudiceChangement de langue : latin hAbréviation großgroßweibel1

PresentibusChangement de langue : latin hAbréviation KellerPersonne : , MeyerPersonne :

AltPersonne : , GybachPersonne : , Zum HoltzPersonne :

RämiPersonne : , PavillardPersonne :

Weybel

a–Hat nüt zalt.Ajout dans la marge de gauche–a
Vorgemelter Christan des ChampsPersonne : ward abermaln ernstig durch
ein ehrsams gricht ermant, die lutere warheit anzezeigen überCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : yb
[p. 418]Saut de pagedie ime fürgehaltne artikel nach ynhalt des wider ime ufgehebten examenTerme : . Daruf hat derselbig vermeldetTerme : und angezeigt,
wahr zesyn, das er mit vil personen underschydlichs pactungenTerme :
getroffen habe, doch niemand dazu gezwungen. Und
wie einer ime 100 Unité monétaire : 100 écus/couronnes schuldig worden, den zeißTerme : aber
eines jahrs nit bezalen mögen, hab er ime ein kuhTerme :
und ein kalbliTerme : umb sollicher zinß zewintern geben.
Aber er hab ime dieselbige kuh und kalbTerme : nit zu vollem
gewintert, dan er sy glych in der fastenTerme : darnach nemen müssen, sonst hätt er ime das kalbTerme : verderben Terme :
lassen.
Das mäß, mit wellichem er gemessen, hab
Bendicht LemanPersonne : ime gelichen. Vermeint, dasselbig sye
just, anders wüsse er nit. Hab sonst wol ein anders im huß, damit hab er aber nüt gemessen, wyl
es nit beschlagen noch zeichnet sye. Dem Hansen
Andrey
Personne :
(sye wahr) das er ein roßTerme : umb 24 Unité monétaire : 24 écus/couronnes verkoufft, welliches ime, gefangnen, by hAbréviation vennerTerme : WildtPersonne : 2
seligen hiervor hab 20 Unité monétaire : 20 écus/couronnes bar gelts geben wöllen. Item
ein kuh um 12 Unité monétaire : 12 écus/couronnes . So vil hab sy ime auch kostet, hab
ime hieneben noch 6 schafTerme : geben, die ersten, so er
ime presentiert, hab er nit nemmen wöllen. Hab
sy also vertuschet, und ime andere geben, welliche
ime verdorbenTerme : , wyl er solliche ins moß getriben
und sonst nit zuessen hattend. Die ersten aber syend
gsund blibenCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : blybc d–und fürkommenTerme : Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion–d, wyl man inen rath gethan.
Das er synen nebentmenschenTerme : ybernutzigeTerme : , werde sich
solliches nit erfindenTerme : . Pittet, das man das erdtrich
besichtige, welliches er an stat einer schuld umb den
zinß nutzgeb, welliches erdtrich nit so vile werth als
man fürgebenTerme : will.
Sye wahr, das er geredt habe,
wan einer zechen kronenUnité monétaire : 10 écus/couronnes gelts habe und sonst glük
darby syn wöllte, auch nit mit kind beladen wäre,
möchte einer darmit fyn fürkommenTerme : . Hab nit geredt,
wan man ime 10 Unité monétaire : 10 écus/couronnes gebe, das er einen rych machen
wölte, so wer man ime gloubte. Die milchTerme : ufzetryben, wüsse er kein kunstTerme : . Ein vortheil aber sye es,
damit und mit dem mäß umbzegahn. Sonst das etliche von ime zügen wöltend, das er einiche kunst wüßte mit dem messen oder das er ein strudlerTerme : sye,
veechTerme : oder lütTerme : hab sterben machen, die thuyind ime
[p. 419]Saut de pageschandtlich unrecht. Hab got nie verlougnetTerme : , der böß
geist
Terme :
sye im nit erschinnen noch von ime zeichnetTerme : worden. Das er aber so mächtig verklagt worden, das
komme von einem kybTerme : här, den syner nachpurenTerme : zu
ime tragend, die sonst ime auch nit vil guts wöltend.
Syne pfenwerthTerme : , so er zeverkouffen hat, verkouffe er
mit nutz und so thürer er möge, das sye niemand
verbotten. Was von WinterPersonne : e–von der FlüLieu : Ajout au-dessus de la ligne–e geredt worden,
namblich, das er so wol die kunst wüsse, als derselbig den küyenTerme : die milchTerme : zenemmen und widerzegeben, das werde sich nit warhafftig erfindenTerme : .
Woll sye es wahr, das Jost GötschmanPersonne : sich ein
mal by ime wegen des WintersPersonne : gfangenschafft
erklagt.
Hat auch bekhendtTerme : , das uf ein zyt, wie
Christan SchneuwlisPersonne : kühTerme : uf dem berg die milchTerme :
verloren wegen einer krankheit, habe er denselbigen
mit gottes hilf zur milchTerme : geholffen. Dan er inen
vil zeleken geben, welliches sunst die kuyer mechtig
schüchend wegen des bluts. Dasselbig aber, wie auch ein
andere krankheit der blatternTerme : (mit wellicher die
kühTerme : behaffet synd), könne er vermitlest [...]Illisible (0.5 cm)f guter
krütternTerme : und eines gebetlinsTerme : , so er deßwegen spricht,
gestellenTerme : . Dises gebetlin habe er von SeffingerPersonne : ,
einem alten man von MenzispergLieu : , gelehrnet am
HochbergLieu : , hab ime darfür 5 batzenUnité monétaire : 5 batz/bache geben. Das
er auch einer stuthen zur gsundheit geholffen, das
sye nit. Niemand sye auch deßwegem zu ime
kummenCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : nachg noch ine darumb angesprochen.
Im übrigen wüsse er sich in allen sachen unschuldig, hab nüt unehrlichs begangen. Doch wo
er einicher gestalt gfält, darumb bette er got
und myn gl hAbréviation umb gnad und verzüchungTerme : .
Diser
gfangne ist 3 mal ohne steinTerme : gevoltertTerme : worden,
hat aber nüt wyteres bekhendtTerme : .3

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche.
  2. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : y.
  3. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : blyb.
  4. Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion.
  5. Ajout au-dessus de la ligne.
  6. Illisible (0.5 cm).
  7. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : nach.
  1. Gemeint ist Rudolf WeckPersonne : .
  2. Es handelt sich vermutlich um Nikolaus WildPersonne : .
  3. Der nächste Abschnitt betrifft das Verhör seiner Frau Françoise Deschamps-CotterPersonne : . Vgl. SSRQ FR I/2/8 40.6-1.