SSRQ FR I/2/8 30.8-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe
Citation : SSRQ FR I/2/8 30.8-1
Licence : CC BY-NC-SA
Nicod Jorand – Interrogatoire
1610 septembre 30.
Texte édité
Im RoseyLieu : , den 30 herbstmonats 1610Date : 30.09.1610
JudexChangement de langue : latin herr großgroßweibel1
PresentesChangement de langue : latin hAbréviation KellerPersonne : , MeyerPersonne :
ThormanPersonne : , SprengPersonne :
MelchMelchior Zum HoltzPersonne : , TumbePersonne : , H JaHans Jacob LaryPersonne :
Weybel
JudexChangement de langue : latin herr großgroßweibel1
PresentesChangement de langue : latin hAbréviation KellerPersonne : , MeyerPersonne :
ThormanPersonne : , SprengPersonne :
MelchMelchior Zum HoltzPersonne : , TumbePersonne : , H JaHans Jacob LaryPersonne :
Weybel
[...]Non-pertinence éditoriale2
[p. 252]Saut de page
Im boßen thurnLieu : , eodem dieChangement de langue : latin
und im bywäßen obstadt.
und im bywäßen obstadt.
a–ßtSolvitChangement de langue : latin 3 Unité monétaire : 3 livres .Ajout dans la marge de gauche–a Le sus desnommé Nicod JoranPersonne : estant admonestéTerme :
de dessCorrection par-dessus, remplace : zbeller sa conscience et de dire la pure verité,
auroit aussi icellui tout ce que on lui auroit
tenu en devant et c chasque poinct de l’examen
deneguéTerme : , disant que sa feme et enfans lui font
tort. Item mesme le granger GrolleiPersonne : , car aulcun
mal n’avoir faict. Et point estre vrai que
ses enfans soient marquésTerme : , d–toutefois que
la fille auroit pourté
une marque de
ventre de sa
mere, etAjout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion–d e auroit jamais
servi et honnoré aultre que Dieu. Dit avoir
escoutTerme : le blez qu’il avoit heu du granger de la
donna ZiegleraPersonne : , et que ses enfans avoient ligniéTerme : ;
et s’il heut roubéTerme : , ne l’ust publiquement escoutTerme : .
Aussi ha dit que Claude GazuLecture incertainefPersonne : lui laissa des primes
bestesTerme : 3, et que icelles lui murirent aussi.
Finalement, dit que estant pastaurTerme : se seroit frappé
avec un aultre, auquel auroit tirré des poilz de la
barbe, et que par accord, auroit falluz ballierTerme : 3 Unité monétaire : 3 livres
[p. 253]Saut de pagede chasque poilz. Et ayant esté 3 fois tirré
sans pierreTerme : , n’auroit ses tous interrogatzTerme : aultre
chose voulluz confesserTerme : , disant queCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : qeeg seroit
innocentement accusé d’un granger. Crie aussi
merciTerme : .
Annotations
- Ajout dans la marge de gauche.↩
- Correction par-dessus, remplace : z.↩
- Suppression : sur.↩
- Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion.↩
- Suppression : car.↩
- Lecture incertaine.↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : qee.↩
- Gemeint ist Umbert BrassaPersonne : .↩
- Der erste Abschnitt betrifft den Prozess gegen Jenon JorandPersonne : . Vgl. SSRQ FR I/2/8 30.7-1.↩
Description de la source