check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 207.17-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 207.17-1

Licence : CC BY-NC-SA

Jacques Bouquet – Interrogatoire

1731 juillet 23.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 20, f. 510v–512v
  • Date : 1731 juillet 23
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

Extract
auß dem raths manualTerme : des 23ten julliiChangement de langue : latin 1731Date : 23.07.17311
Der einligende Jaques BouquetPersonne :
soll anheüth durch die hoch- undt wohlgeehrten hhherren ambts-burgermeisterenTerme : 2,
großweibel3 undt grichtschryber4 examiniert werden, insonderheitlichen über den
genohmmnen mantelTerme : undt bewußten
schuldbrieffenTerme : , besaag in handen habenden
examinationenTerme : undt angebung der einligendin Catherine RepondPersonne : . Werde auch
befragt, von welchem Freyburger er
vernommen, daß er alß ein hexenmeisterTerme : seye angeklagt worden. Actum
ut supra
Changement de langue : latin
.
Cantzley FryburgLieu : .
JacquemarsLieu : ce 23e juillet 1731Date : 23.07.1731
Juges, Monsieur le grand sautierTerme : OdetPersonne : ,
mon très honréhonoré seigneur bourguemaitreTerme : HabercornPersonne :

Bapst,Personne : GiroudPersonne : , officiers

Suivant la sentence souveraine datée
du 23e courrantDate : 23.07.1731 Jacque BouquetPersonne : de La
Roche
Lieu :
fut très serieusement exhorté de
rendre la gloire à Dieu et la verité
à son souverain.
IInterrogé comme il s’appelloit
et d’ou il estoit. RRépondu Jaque BouquetPersonne : de [fol. 511r]Saut de page
La RocheLieu : .
IInterrogé quel âge. RRépondu environ 60 ansÂge : 60 ans .
IInterrogé deAjout à la hauteur de la lignea quel proffession et metier il estoit. RRépondu
medecin.
IInterrogé pourquoy il estoit detenu icy.
RRépondu n’en sçavoirCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : rienb la raison pourquoy Leurs
ExcesExcellences l’avoyent fait conduire icy.
IInterrogé s’il ne
connoissoit pas la detenue nommée CattillionPersonne :  ?
RRépondu qu’il sçavoit bien qu’elle estoit icy detenüe
et qu’elle est une menteuse.
IInterrogé pourquoy la
nommoit menteuse. RRépondu pour ce qu’un chacun
la connoit pour telle.
IInterrogé quel tort luy avoit
fait. RRépondu qu’elle estoit c–peut êtreAjout au-dessus de la ligne–c la cause qu’il estoit
detenu.
IInterrogé sil n’avoit jamais êté chez ellesAjout à la hauteur de la ligned.
RRépondu qu’ouy, environ 7, 8 à 10 fois.
IInterrogé ce qu’il y
faisoit. RRépondu boireCorrection par-dessus, remplace : e, mangerCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : éf et coucherCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : ég.
IInterrogé comme
il y entroit. RRépondu en passant par là en allant
après ses medecines, leurCorrection par-dessus, remplace : uyh payoitCorrection par-dessus, remplace : oienti dCorrection par-dessus, remplace : tje tems
à autre du vin.
IInterrogé s’il n’estoit pas famillier
avec elles pendant qu’elles estoyent à l’eglise,
d’autant qu’il entroit dans leur maison sans
clef. RRépondu n’avoir jamais entré dans leur
maison sans clef, et même qu’elles y estoyent
presentes, et n’avoir point de communication
ni familiarité avec elles, hormis qu’il y
entroit la nuit comme le jour à toute
heure.
IInterrogé quels voyages ils ont fait par
ensemble. RRépondu qu’il a mené une fois la
cadette5 à BesançonLieu : , à ChampagnolleLieu : en
BourgogneLieu : & à GenesLieu : , luy êtant allé là auprès
de son capitaine, qu’estoit MrMonsieur de MontenachPersonne : ,
et elle auprès de sa soeur6, qui l’a rebuttée jusqu’à
ne la voulloir connoitre.
IInterrogé dans quelleAjout à la hauteur de la lignek année ?
RRépondu ne le sçavoir positivement, l–mais ensuitte ditAjout au-dessus de la ligne–l pendant que MrMonsieur [fol. 511v]Saut de page
d’EstavayerPersonne : estoit ballif à BulleLieu : 7.
IInterrogé s’il n’a
jamais rien pris dans la maison de CattillionPersonne : .
RRépondu n’avoir jamais rien pris dans leur maison.

IInterrogé s’il n’avoit pas pris une obligation.
RRépondu que non, qu’il n’a point pris d’obligation
chez elles, que c’estoit sa soeur la cadette
qui l’avoit entre les mains, et MargueritePersonne :
a engagé dite obligation pour 10 Unité monétaire : 10 écus/couronnes à deux
soeurs dontCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : de chirurgienm le frère est chirurgien à VeveyLieu : , et cela pour les mettre en
repos à cause qu’elles devoyent quelques
argents et luy y a êté present, mais ne
l’avoir voléeTerme : .
IInterrogé s’il n’avoit point produit
un manteau rouge. RRépondu qu’ouy, que la
detenüe le luy a engagé pour 2 Unité monétaire : 2 écus/couronnes ou 2  n
blancs
Unité monétaire : 2 écus blancs
, et au bout du compte ledit manteau at êté recognû, et ne sçavoir où
elle l’a engagé.
IInterrogé où il l’avoit voléTerme : . RRépondu
qu’il l’avoit achepté sur la rüe à SempsalesLieu : , pour 45 bzUnité monétaire : 45 batz/bache , d’un Savoyard, et ne l’avoir
voléTerme : aucunement.
IInterrogé s’il n’at jamais eté
à BulleLieu : . RRépondu qu’ouy, 7 à 8 fois.
IInterrogé s’il ne
connoissoit pas MrMonsieur DuripozPersonne : . RRépondu qu’ouy.

IInterrogé s’il ne luy a pas pris dit manteau. RRépondu
qu’on l’avoit connu qu’il estoit à DuripozPersonne : &
ne l’avoir pas voléTerme : , qu’il l’avoit achepté
d’un Savoyard.
IInterrogé dans quel tems il s’est
trouvé ès VianLieu : . RRépondu dimanche 14 joursPériode : 14 jours
et hier 8 joursPériode : 8 jours, qu’il êtoit à La RocheLieu : .

IInterrogé ce qu’il aAjout à la hauteur de la ligneo fait ès VianLieu : . RRépondu qu’il passoit
par là pour s’envenir avec Claude GuillietPersonne : ,
d’HautevilleLieu : , qui estoit avec luy.
IInterrogé qui luy p–luy aCorrection au-dessus de la ligne, remplace : a–p [fol. 512r]Saut de page
parlé ès VianLieu : . RRépondu qu’il estoit auprès du fermier
de MonsrMonsieur le barron d’AlléeCorrection par-dessus, remplace : xqPersonne : , et le barron
souhaittoit de luy parler pour chercher quelques
mines qu’il avoit à l’entour de son fief.
IInterrogé
qui luy avoitCorrection au-dessus de la ligne, remplace : ar parlé encor. RRépondu qu’à la tour ronde
MrMonsieur le chattelain MusyPersonne : de RomontLieu : luy a
parlé.
IInterrogé ce qu’il luy a dit. RRépondu qu’il luy a dit
qu’il venoit de La RocheLieu : , et qu’il luy a parlé,
touchant CatillionPersonne : , & qu’elle estoit aux arrets
pour estre reputée sorcièreTerme : , et mêmement qu’elle
l’avoit accusé, s–mais neCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : pour estre de la bande–s
sçavoir pour quel fait et sujet il estoit
accusé.
IInterrogé s’il n’estoit pas accusé pour estre
sorcierTerme : . RRépondu qu’il ne sçait si c’est pour sorcierTerme :
où pour voleriesTerme : .
IInterrogé s’il n’a jamais donné de
la graisseTerme : à CattillionPersonne : . RRépondu qu’ouy, mais qu’il y a
longtems pour se frotter les playes et non pour
les souillers.
IInterrogé pourquoy il n’a pas voullu estre
conduit du costé de La RocheLieu : . RRépondu à cause de la
honte du monde et de ses parents.
IInterrogé s’il n’avoit
pas dit et repondu à ceux qui l’ont conduit
icy être sorcierTerme : comme CatillionPersonne : . RRépondu que Dieu
l’en preserve d’être tel, qu’il ne craint rien à
ce sujet, car il seroit resté auprès du fermier
dudit MrMonsieur le barron d’AlléePersonne : t–s’il auroit été telAjout au-dessus de la ligne–t, ainsi qu’on luy
faisoit grand tort.
IInterrogé comme la servante
de JacquetPersonne : s’appelloit. RRépondu qu’il ne la
connoissoit point et ne l’avoir jamais vûe.

IInterrogé où il alloit la nuit avec elles, sil n’alloit
pas au sabathTerme : . RRépondu qu’il n’a jamais êté la
nuict avecAjout au-dessus de la ligneu icelles au sabathTerme : , et qu’il n’aprehendoit
rien la dessus, qu’il n’estoit pas de ces gens là.
[fol. 512v]Saut de page
Finalement luy fut dit qu’il devoit racompter
sa vie. RRépondu qu’il ne sçait rien autre pour
le present, qu’il avoit tout dit ce qu’il avoit
sur son compte. Ainsi fini pntepresente examination.
HaberkornPersonne : secretaire
civil Seing/signe notarial.

Annotations

  1. Ajout à la hauteur de la ligne.
  2. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : rien.
  3. Ajout au-dessus de la ligne.
  4. Ajout à la hauteur de la ligne.
  5. Correction par-dessus, remplace : .
  6. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : é.
  7. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : é.
  8. Correction par-dessus, remplace : uy.
  9. Correction par-dessus, remplace : oient.
  10. Correction par-dessus, remplace : t.
  11. Ajout à la hauteur de la ligne.
  12. Ajout au-dessus de la ligne.
  13. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : de chirurgien.
  14. Suppression : b.
  15. Ajout à la hauteur de la ligne.
  16. Correction au-dessus de la ligne, remplace : a.
  17. Correction par-dessus, remplace : x.
  18. Correction au-dessus de la ligne, remplace : a.
  19. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : pour estre de la bande.
  20. Ajout au-dessus de la ligne.
  21. Ajout au-dessus de la ligne.
  1. Voir SSRQ FR I/2/8 207.16-1.
  2. Gemeint ist Franz Philippe HaberkornPersonne : .
  3. Gemeint ist Karl Simon OdetPersonne : .
  4. Gemeint ist Franz Nikolaus HaberkornPersonne : .
  5. Gemeint ist Marguerite RepondPersonne : .
  6. Il n’est ici pas clair à laquelle des soeurs il est fait allusion.
  7. Jacques Philippe d’Estavayer war Vogt von Bulle 1712–1717.