check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 207.15-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 207.15-1

Licence : CC BY-NC-SA

Catherine Repond – Interrogatoire

1731 juillet 20.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 20, fol. 508r–510r
  • Date : 1731 juillet 20
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

Raths urthelTerme :

Es gesinnendt ihr gnaden des ihnneren rathsTerme : an die hoch- undt wohlgeehrten herrenÀ l’original : hhn des wohlbestelten stattgrichts [fol. 508v]Saut de page die einliegende Catherine RepondPersonne : über die vor hin ergangene examinationenTerme : zu befragen, umb zu erfahren, ob sie derer bekhandtlichTerme : seye, insonderheitlich aber der jenigen von ihro angegebnen undt angeklagten mitthafftenTerme : . Wohlverstanden, daß sie in die servietteTerme : wahrender zwey stundtPériode : 2 heures geschlagen werden soll. ActumChangement de langue : latin den 20ten julliiChangement de langue : latin 1731Date : 20.07.1731.

Rathschryber zu FreyburgLieu : .

ThurnLieu : , den 20ten julliiChangement de langue : latin 1731Date : 20.07.1731

RichterDans la marge vihlgeehrter hAbréviation großweibel OdetPersonne :
Hochgeehrter herr rathsherrÀ l’original : h raths h GottrauuPersonne : alt burgermeisterTerme : À l’original : b, hochgeehrter herr rathsherrÀ l’original : h raths h HaberkornPersonne : , ambts burgermeisterenTerme : deß raths
Wohlgeehrter hAbréviation alt vennerenTerme : FoegeliPersonne : , wohlgeehrter hAbréviation alt grichtschryberen AmmanPersonne : , LX
Vihlgeehrter hAbréviation Albrech FöegeliPersonne : , vihlgeehrter hAbréviation Prosper GottrauuPersonne : , der burgern
GritzPersonne : , QuentzPersonne : , weiblen

Catherine RepondPersonne : la detenüe dans la Mauvaise TourLieu : , êtanta conduite par ceux qu’il convient à l’endroit et lieu pour être de nouveau examinée des très honnorés seigneurs du droit ensuitte [fol. 509r]Saut de page de la sentence rendüe par Leurs ExcellencesÀ l’original : Exces nos souverains seigneursÀ l’original : seigrs et superieursÀ l’original : supre du Conseil privé1, datée du 20eDate : 20.07.1731 du courrant2, pour specialement et reellement sçavoir la propre et essentielle verité de dite detenüe sur tout ce dont elle se trouve accusée, des forfaits qu’elle auroit comis, du mal qu’elle a fait et donné aux personnes et bestes, ou si elle n’estoit inclinée et intentionnée d’effectuer semblables desseins.
Lesdits très honnorés seigneursÀ l’original : seigrs l’ayant donc la dessus avec tous les soins et circonspections exhortée à ne rien cacher, mais d’avoüer ingenueAjout au-dessus de la lignebment et simplement la verité, en renonceant à toute haine dont elle auroit embrassé et pût estre accompagnée, et singulièrement à ne point faire tort à elle même ni à personne ; que cela sera le moyen d’obtenir le pardon de son Dieu et Createur et d’etre favorisée de la clemence de son souverain.

La dessus etantc donc interrogée si elle persiste toujours sur tout ce qu’elle a declaré et confesséTerme : dans les precedentes examinations, si elle pourroit soûtenir d’estre les mêmes complices qu’elle at accusé et indiqué, si elle les a vû dans leur sabathTerme : et assembléeTerme : , et put connoitre distinctement et dire iceuxCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : qu’d estre les tels. [fol. 509v]Saut de page Repondit avec une constance et perseverance sans demontrer un sujet d’inquietude, tant avant la tortureTerme : de la servietteTerme : que pendant la durée, comme en après qu’elle fut lachée et debarassée d’icelle, disant qui sont bien les mêmes, de les avoir vû et connu dans leurs assembléesTerme : soit sabathTerme : , même qu’elle a debauché ses deux soeurs et la servante de JacquetPersonne : , pour l’avoir menée dans dite compagnie, e–dict aussi avoir debauché la PussinaPersonne : 3 habitante à ZerlanieLieu : Ajout dans la marge de gauche–e, et comme les complices luy furent luts l’un après l’autre, elle persiste toujours dans ses premières confessionsTerme : , ne souhaitant et desirant rien mieux que de les faire convenir par devant elle, pour que la verité vienne au jour, sur tout ce BouquetPersonne : , qui a pressé, forcé et induit tout ce malheur.
Au reste n’avoir fait du tort ni peine à personne et bestes, encor moins pour ce qui concerne l’officier DudingPersonne : au sujet du retard de seréTerme : , dont elle fut questionnée la dernière fois. Bien qu’elle at êté une fois formée et eû la figure d’un lievreTerme : devant la maison des PirrozPersonne : , mais à aucuns mauvais desseins, et à ce sujet point de mal s’en est suivis. [fol. 510r]Saut de page Et lorsqu’elle receu le coup au pied, soûtient et persevère que cela est arrivé à la grange des PirrozPersonne : , où elle avoit la forme d’une personne.
InterrogéeÀ l’original : I où elle s’est confesséeTerme : la dernière fois et fait sa devotionCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : confesf. RéponduÀ l’original : R à VillardvollardLieu : , ayant toujours avallé la sainteÀ l’original : ste hostie toute et quante fois qu’Ajout à la hauteur de la lignegelle a communié. Et au surplus rien autre a êté declaré de dite detenüe, que de toujours dire ses confessionsTerme : , jusqu’à present estre veritables, en soûtenant lesdits complices etreAjout à la hauteur de la ligneh sorciersTerme : et sorcièresTerme : , protestant qu’on les fasse mener et convenir comme dessus est dit. Et pour ce qui concerne les maladies des dames & demoiselles, comme de la bannerette CastellazPersonne : 4, ballive de GruyèresLieu : de MontenachPersonne : 5, et nieCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : Belle RochePersonne : i entièrement leur avoir jamais donné ce mal dont elles se trouvent atteintes.
La servietteTerme : à laquelle elle fut pendüe ne luy a causé aucun tourmentTerme : , pour autant qu’on s’est apperceû. Surquoy elle fut derechef menée en lieu de seureté.

HabercornPersonne : secretaire civil Seing/signe notarial.

Annotations

  1. Suppression : e.
  2. Ajout au-dessus de la ligne.
  3. Suppression : e.
  4. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : qu’.
  5. Ajout dans la marge de gauche.
  6. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : confes.
  7. Ajout à la hauteur de la ligne.
  8. Ajout à la hauteur de la ligne.
  9. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : Belle RochePersonne : .
  1. Il s’agit du Petit Conseil.
  2. Voir SSRQ FR I/2/8 207.14-1.
  3. Il s’agit de Marguerite PuginPersonne : d’EcharlensLieu : . Voir SSRQ FR I/2/8 207.16-1.
  4. Il s’agit de la femme du banneretTerme : Nikolaus Albert CastellaPersonne : .
  5. Il s’agit de la femme du bailli Henri de MontenachPersonne : .