check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 12.1-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 12.1-1

Licence : CC BY-NC-SA

Jenon Meino – Interrogatoire et jugement

1560 juillet 9.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 5, p. 320–324
  • Date : 1560 juillet 9
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand
  • Edition
    • Berchtold 1850, S. 495–498

Texte édité

S’ensuit le proces de JenonPersonne : , relaisseeTerme :
de Jehan MeinoPersonne : de TornierLieu : , et puis de Pierre
Bouzie
Personne :
dever ChevrodLieu : , demorant a VillarrippoLieu : ,
qu’elle a fait es prisons de mes magniffiques
et tres redoubtés srsseigneurs de la ville de FribourgLieu : .
Et premierement a dit et confesséTerme : qu’il ly a
l’anviron de deux ansPériode : 2 années passés, que, en allant contre FozLieu : ,
il ly vint devant ne sçay quoy en un sentier, quil
l’espouventat si fort qu’elle commençat a frapper du
piedz senestre contre terre, puis lui semblat qu’il la
frappisse, de sorte qu’elle tombat closseeTerme : a terre.
Et estant revenue, elle se mit a prier et allat son
chemin plus outre. Sur ce, elle vint vers une seyTerme : ,
laquelle elle passat si legierement (a son semblant),
comme si elle ne l’eusse touché et qu’elle n’eusse
heuz aucun mal, puis elle vint derrey la maison
de VionetPersonne : , la ou ledit cas ly revint devant, de sorte
qu’elle tombat derrechiefz par terre. Sur ce, y
sourvenirent aucunes gens qui la leverent et
ne savoit quoy, sinon qu’elle estoit ainsi tombee.
Et ly fit le col mal troisPériode : 3 jours ou quatre joursPériode : 4 jours, touteffois
elle ne vit riens.
Item a dit que trois sepmainesPériode : 3 semaines aprés en allant
d’AvencheLieu : contre sa maison, ly vint derrechiefz ne sçay
quoy devant, en passant un passiouz en une croisee
de chemin, quil la frappat a son semblant et la tirat
par la roube, qu’elle tombit a terre, touteffois ne vit
rien, sinon qu’il y semble qu’elle ouit ronnerTerme : . Et
c’estoit dever lé vespre, quant on sonne les Ave
Maria
Terme :
.
[p. 321]Saut de page
Item a confesséTerme : que troisPériode : 3 jours ou quatre joursPériode : 4 jours aprés ainsi
qu’elle vouloit aller au riauxTerme : , cela ly revint a son
semblant, derrechiefz devant, qu’elle tombit par terre.
Item a confesséTerme : que une autre fois en allant contre
CurtionLieu : , a l’eglise, cela la voulit derrechiefz faire
tomber de costé un terraux.
Item a confesséTerme : que ainsi qu’elle gardoit ce mois de
may
Date : mai
passé les primes bestesTerme : en un bois vers
CormeraudLieu : , il en entra aucunes au pré de Johan
Givisy
Personne :
, lesquels il prit. Le lendemain elle allat
trouver ledit GivisyPersonne : deux ou trois fois pour reavoir
lesdites bestes, car ceulx a qui elles estiont
la molestiont pour les reavoir. Mais ledit GivisyPersonne :
ne les ly voulit rendre, ains ly demandoit un
escuz
Unité monétaire : 1 écu/couronne
pour le domage qu’elles ly aviont fait, et
ly donnoit de mauvaises parolles. Et en
retornant contre sa maison, bien deconfortee, quant
elle vint vers un riauxTerme : vers des vernesTerme : , elle
trouvit un homme vestuz tout de noir, lequel
luy dit qu’elle avoit, qu’elle estoit ainsi deconfortee.
Et elle luy rnditrepondit qu’il ly fallioit de l’argent
pour rembreTerme : des primes bestesTerme : qu’aviont fait du
domage. Sur ce, il ly dit qu’elle ne se debvoit
ainsi deconforter, car s’elle vouloit, il ly
donneroit assés argent pour les rembreTerme : . Et
elle luy rnditrepondit qu’elle ne vouloit rien de son argent.
Touteffois il luy mit un patonTerme : dedans la main
senestre, lequel elle cuida bien getter lavyTerme : , mais
elle ne peut jamais. Et quant elle vint un peu
plus outre, elle regardat qu’il avoit dedans ledit
pattonTerme : , et n’y trouvat que trois fueilliesTerme : de verneTerme :
seches.
Item a confesséTerme : que une a–autre foisCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : fois–a en allant
ce mois de mayDate : mai passé, un matin, contre CursiberléLieu :
et CurlevozLieu : pour demander l’aumonneTerme : , elle trouvit
derrechiefz ledit homme en un bois, dessus de ZandonLieu : ,
lequel lui dit de son pr nrpater nosterTerme : Changement de langue : latin qu’elle portoit, qu’elle
vouloit faire de ces eschelles et ou elle vouloit aller.
[p. 322]Saut de pageEt elle lui dit qu’elle vouloit aller sercherTerme : l’aumonneTerme :
pour sa vie. Adoncq il luy dit que s’elle le vouloit
croire, elle n’en auroit besoing, car il luy donneroit
assés argent pour vivre. Sur ce, elle l’interrogat
qui il estoit, et il luy rnditrepondit qu’il estoit maistreTerme :
RafaelPersonne : . En ce, il lui mit la main sus ses espaules
et se baiserent l’un l’aultre, puis lui dit qu’elle
le falloit baiserTerme : au derrierTerme : et lacheat incontinentTerme :
ses chaussesTerme : , et ly fit baiserTerme : son derrierTerme : , et devint
sy grand qu’elle n’eut besoing se baisser. Puis
lui fit promettre atout la main senestre en la
sienne de renierTerme : Dieu, ce qu’elle fallit faire. Et
le soir, elle devint toute noire par le visage. Et
ly semble qu’il eusse une barbe noire et les
yeulx fort rouges, et avoit un gros parler.
Item a confesséTerme : que ceste CaresmeTerme : passé, ledit
maistreTerme : RafaelPersonne : luy avoit donné, es bois de CurlevozLieu : ,
du pussetTerme : noir dedans un pattonTerme : , lequel elle ne
peut jamais getter lavyTerme : , et lui dit qu’elle en devoit
donner a ceulx qui ly vouliont mal, duquel pussetTerme :
elle en mit un peu sus la curtineTerme : de Vullieme
Simonet
Personne :
de PlanLieu : , et en mourirent des puginsTerme : . Item
en mit sus le pasquierTerme : derrey VillarrippoLieu : , mais
il n’y estoit mort aucune beste, et en mit
aussi un peu sus la curtineTerme : de PugetPersonne :  ;
et mit le pattonTerme : au feuTerme : .
Item a confesséTerme : que son maistreTerme : ly a donné,
au VernexLieu : 1, de la graisseTerme : jaune dans une boiteTerme :
noire pour faire mourir et gens et bestes.
Item a recogneuz qu’elle estoit cestuy traver allé
une fois querir du feuTerme : chié Pierre FolliePersonne : de VillarrippoLieu : ,
et elle entrat au poileTerme : , ou il avoit un petit enfant
au bryTerme : , lequel elle baisatTerme : , puis le touchat atout
de la graisseTerme : que son maistreTerme : ly avoit donné, et
l’enfant devint malade et mourit.
Item a confesséTerme : qu’en allant contre chié Nicod
Michaud autrement Galley
Personne :
, ou gettavéTerme : les vachesTerme : ,
et elle gettat du pussetTerme : sus deux, qui
moururent.
[p. 323]Saut de page
Item a dit qu’elle avoit receuz un enfant chié Hanso
Villan
Personne :
de VillarrippoLieu : , et ainsi qu’elle le tenoit
sur sa faudeTerme : , ne sait si ly cheut du pussetTerme : dessus
ou non, mail il mourit.
Item a confesséTerme : que en allant contre chié Marguerite
Beney
Personne :
de FozLieu : , elle passat par decosté une porcheTerme :
grise, qu’on avoit mis four de l’estable, et elle
ly gettat du pussetTerme : dessus et mourit.
Item a confesséTerme : qu’elle avoit trouvé chié Walthardt
Klauß
Personne :
de FozLieu : un fils de l’eage de quatre ansÂge : 4 ans ,
aupres du feuTerme : , et estant arrivé aupres de lui,
elle secousit sa roube, puis frotat ledit enfant en
un oeil atout la graisseTerme : que son maistreTerme : ly
avoit donné, et il devint borne dudit oeil.
Item a confesséTerme : que ledit son maistreTerme : ly avoit une
fois commandé de se trouver un jeudy vers lui
vers la fontaine du VernexLieu : 2 pour faire la greleTerme : ,
mais elle n’y allat pas.
Item a confesséTerme : que une fois qu’elle estoit demouree
a la maison, et que ses enfans gardiont les
primes bestesTerme : sus les champs, sondit maistreTerme : la
vint trouver et la tirat amont la cheminé atout
un grand baston qu’estoit frotté de graisseTerme : , puis la
champatTerme : en bas, et ne se fit point de mal.
Item a confesséTerme : que sondit maistreTerme : RafaelPersonne : avoit
euz deux fois sa compagnie, l’une es VernexLieu :
de CormeraudLieu : , et l’autre fois es bois de
CorlevozLieu : .
Item a confesséTerme : que ainsi qu’elle portoit du file
chié le MerlozPersonne : de FozLieu : , elle touchit une fillie sus
un bras de sa graisseTerme : , et depuis elle l’a tousjours
trainné.
Item a confesséTerme : qu’elle avoit trouvé vers chié les
PerrodPersonne : une porcheTerme : rouge, qui menoit des laictainsTerme : ,
sus laquelle elle gettat du pussetTerme : , mais elle ne
sait s’elle en estoit morte ou non.
Item a confesséTerme : qu’elle avoit touché un enfant
a Claudoz MichaudPersonne : d’AvencheLieu : atout de la graisseTerme : ,
et en estoit mort.
[p. 324]Saut de page
Item a confesséTerme : qu’elle avoit mis de ladite graisseTerme :
sus la teste d’un enfant au relieuxTerme : de DonatireLieu : ,
mais elle ne sait s’il en est mort ou non.
Item a confesséTerme : qu’il ly a l’anviron de deux ansPériode : 2 années
passés que Jehan de SonnaPersonne : de VillarrippoLieu : la baisit,
comme il avoit acoustumé de faire quant il avoit
un peu beuz et qu’il estoit joieux, et elle s’estoit
frotté les joues de ladite graisseTerme : , et depuis il
devint malade et languit environ huit joursPériode : 8 jours,
puis mourit.
Item a confesséTerme : qu’elle avoit getté du pussetTerme : contre
la forselleTerme : de Jehan MarchantPersonne : de VillarrippoLieu : ,
de quoy il estoit devenuz malade et l’estoit encores.
Finalement a confesséTerme : qu’elle a esté trois fois
a la secteTerme : vers la fontaine de la ChartrossaLieu : , et
ly a esté JannaLecture incertaineb sa compagnie deux fois,
et batoint l’eau atout des vergettes blanches
pour faire la greleTerme : , mais Dieu ne le vouloit
permettre, autre compagnie n’at elle heuz.
Uff zinstag, ix juliiChangement de langue : latin 1560Date : 09.07.1560
ist bntebenante JenonPersonne : zů schen
verbrentTerme : worden unnd ist
by irer vergichtTerme : blibenn.
Gott helff der seel.

Annotations

  1. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : fois.
  2. Lecture incertaine.
  1. L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir du lieu-dit Le VernexLieu : .
  2. L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir du lieu-dit Le VernexLieu : .