SSRQ FR I/2/8 65.31-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe
Citation : SSRQ FR I/2/8 65.31-1
Licence : CC BY-NC-SA
Claude Corminboeuf, Jean Dufour, François Franex – Instruction et jugement
1623 septembre 25.
Texte édité
Gfangne
1. Claude CorminbeufPersonne : chainchatelain de CugieLieu : rejette quelques
uns des temoings, les uns pour estre accoulpézTerme : , les autres
parens des accoulpézTerme : et fugitifs. Nie avoir dict et
demandé aux prisonniers : « N’a tu pas veu tel et tel en la secteTerme : ?
Pourquoy n’accoulpesTerme : tu pas un tel, il t’a bien accoulpéTerme : ! »
Nie d’avoir changé les justiciersCorrection au-dessus de la ligne, remplace : prisonniersa, sinon quand ils
estoyent parens. Pour la tortureTerme : de François FranexPersonne :
est denegantTerme : de la rigueur, et ce qu’il a fait, ne l’a fait
que par vouloir de justice. Nie d’avoir ouy qu’on
luy disoit qu’il est marquéTerme : au petit doigt, car il
l’eust prins par droict et demandé reparartion. Est innocent pour ce qu’est des deux cuilliers d’argent. Et pour le
miroir, confesseTerme : d’en avoir achepté un, dans lequel sont representéz par artifice 2 personnes. Insgstelt biß morn
oder donstag. Darzwüschen soll man den gfangnen ußm loch
laßen, den turn aber woll versichern.
uns des temoings, les uns pour estre accoulpézTerme : , les autres
parens des accoulpézTerme : et fugitifs. Nie avoir dict et
demandé aux prisonniers : « N’a tu pas veu tel et tel en la secteTerme : ?
Pourquoy n’accoulpesTerme : tu pas un tel, il t’a bien accoulpéTerme : ! »
Nie d’avoir changé les justiciersCorrection au-dessus de la ligne, remplace : prisonniersa, sinon quand ils
estoyent parens. Pour la tortureTerme : de François FranexPersonne :
est denegantTerme : de la rigueur, et ce qu’il a fait, ne l’a fait
que par vouloir de justice. Nie d’avoir ouy qu’on
luy disoit qu’il est marquéTerme : au petit doigt, car il
l’eust prins par droict et demandé reparartion. Est innocent pour ce qu’est des deux cuilliers d’argent. Et pour le
miroir, confesseTerme : d’en avoir achepté un, dans lequel sont representéz par artifice 2 personnes. Insgstelt biß morn
oder donstag. Darzwüschen soll man den gfangnen ußm loch
laßen, den turn aber woll versichern.
2. Jean b–du FourCorrection à la hauteur de la
ligne, remplace : Faurey–bPersonne : , der das keyserlich rechtTerme :
erlitten undt nüt bekhentTerme : , ist ledig erkhentTerme : mit
abtrag costens.
erlitten undt nüt bekhentTerme : , ist ledig erkhentTerme : mit
abtrag costens.
[...]Non-pertinence éditoriale1
4. François FranexPersonne : ist dem heren von CugieLieu : ubergeben,
das er in rechtfertigenTerme : sölle.2
das er in rechtfertigenTerme : sölle.2
Description de la source