SSRQ FR I/2/8 63.7-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe
Citation : SSRQ FR I/2/8 63.7-1
Licence : CC BY-NC-SA
Jean Chevaley – Interrogatoire
1623 juin 20.
Texte édité
A la croyeTerme : tourLieu :
Item a dit qu’il s’estoit donné a son maitreÀ l’original : mre affin qu’il luy fit trouver ses bestes qu’il gardoit, qu’estoyent perdus, il y a environ huict ansPériode : 8 années vers le pont neuf vers les pré d’AvencheLieu : .
Item a acculpéTerme : d’avoir esté a la secteTerme : avec luy oultre les precedens, assavoirÀ l’original : assr CatinPersonne : , femme de Pierre ChevalleyPersonne : , c–qu’a esté brusleeTerme : Correction au-dessus de la ligne, remplace : la femme du prenommé Jean PiroletPersonne : –c, et la femme a Pierre de la CourPersonne : , de MyssyLieu : .
Item a fait d–le mal ou maladieCorrection au-dessus de la ligne, remplace : mourir une vacheTerme : noyre au–d auCorrection au-dessus de la ligne, remplace : lee meusnierTerme : Symeon MatteySouligné DedeleyAjout au-dessus de la lignefPersonne : de ResudinLieu : , il y a septPériode : 7 semaines ou huict sepmainesPériode : 8 semaines. A GletterensLieu : a un nommé l’AbbéPersonne : a faict mourir cincq brebisTerme : avec du pussetTerme : , estant en champs, il y a huict ansPériode : 8 années, et troys mogeonsTerme : a son frere BartholoméÀ l’original : Barthe GuerbetCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : grynet gerbetgPersonne : .
Item a confesséTerme : avoir fait mourir les personnes suyvantes, outre celles qu’il a confesséTerme : cy devant, assavoir a PorabanLieu : le metralTerme : À l’original : mral qui se nommoit PierreCorrection au-dessus de la ligne, remplace : JacqueshPersonne : , qu’estoit navatierTerme : , par ce qu’il ne le voulut passer le lac avant l’hyvers passé. Item Michel CagniardPersonne : i avec du paint frottéAjout au-dessus de la lignej, il y a deux ansPériode : 2 années, et George CagniardPersonne : dudit PorabanLieu : , pour ce qu’il ne le vouloit pas alberger, luy ayant mis du pussetTerme : en sonÀ l’original : s’ ecuelle, un peu avant qu’il bruslatTerme : a BelfozLieu : . Item a GrandcourLieu : a fait mourirSouligné k Symeon MatteyPersonne : Souligné l–ut supraChangement de langue : latin5Correction au-dessus de la ligne, remplace : nommee MathyazPersonne : –l, luy ayant souffléTerme : a l’encontre, il y a dix sepmainesPériode : 10 semaines. A DompdidyLieu : a fait mourir ChardonetPersonne : , environ leur benissionTerme : , luy ayant mis de la graisseTerme : en son escuelle, es PilliodPersonne : d’AutavauxLieu : a fait mourrir un filz et une fille, et a BeneyPersonne : d’AutavoxLieu : a fait mourir sa femme ClaudaPersonne : Souligné.
Ledit prisonnier a esté inconstant en nommer les personnes et sembleroit estre quelquement simple, ne donnant toutteffois aulcung compte de la torture.6
Annotations
- Ajout dans la marge de gauche.↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : a la.↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : la femme du prenommé Jean PiroletPersonne : .↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : mourir une vacheTerme : noyre au.↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : le.↩
- Ajout au-dessus de la ligne.↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : grynet gerbet.↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : Jacques.↩
- Suppression de l’ajout au-dessus de la ligne : de VallonLieu : .↩
- Ajout au-dessus de la ligne.↩
- Suppression : la femme de.↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : nommee MathyazPersonne : .↩
- Gemeint ist ein Stadtweibel.↩
- Gemeint ist Kleinrat Ulrich ErhartPersonne : .↩
- Gemeint sind drei Stadtweibel.↩
- Gemeint ist wohl Ratsherr Peter BraillardPersonne : .↩
- Der Schreiber verweist auf den bereits oben genannten Symeon MatteyPersonne : ?↩
- Der nächste Abschnitt betrifft den Prozess gegen Jean CordeyPersonne : . Vgl. SSRQ FR I/2/8 60.12-1.↩
Description de la source