SSRQ FR I/2/8 41.12-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe
Citation : SSRQ FR I/2/8 41.12-1
Licence : CC BY-NC-SA
Franz Gauzon – Interrogatoire et jugement
1618 août 30 – 31.
Texte édité
In Zollets thurnLieu :
30 augustiiChangement de langue : latin 1618Date : 30.08.1618
JJudexChangement de langue : latin hAbréviation großgroßweibel1
HAbréviation GerwerPersonne :
PanPancraz GottrowPersonne : , PPeter ReiffPersonne :
WerlyPersonne : , LigertzPersonne :
Weybel
30 augustiiChangement de langue : latin 1618Date : 30.08.1618
JJudexChangement de langue : latin hAbréviation großgroßweibel1
HAbréviation GerwerPersonne :
PanPancraz GottrowPersonne : , PPeter ReiffPersonne :
WerlyPersonne : , LigertzPersonne :
Weybel
[...]Non-pertinence éditoriale2
Ufm JaquemarLieu : ,
die, anno, presentibus ut supraChangement de langue : latin
die, anno, presentibus ut supraChangement de langue : latin
a–ßtSolvitChangement de langue : latin 3 Unité monétaire : 3 livres .Ajout dans la marge de gauche–a Frantz GauzonPersonne : crie mercyTerme : pour ce que n’auroit
obey a monsmonsieur le grandsaulthierTerme : , pensant que la
chose ne viendroit cyCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : sb avant. A dit avoir
[p. 9]Saut de pagel’environ une vingtaine d’escusUnité monétaire : 20 écus/couronnes , ce qu’auroit gagnéAjout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertionc en
travalliant, duquel argent en pourroit competirTerme : a sa femme 2 Unité monétaire : 2 écus/couronnes . Et a dit qu’estant avec
sadite femme l’environ 29 ansPériode : 29 années, n’avoir apperceu
d–du malSoulignéAjout dans la marge de gauche–d d’elle, mais que luy plaisoit e–bienCorrection au-dessous de la ligne, remplace : bien grandementf–e, qu’elle prioit si rarement, touttefois ne savoir rien de mal d’elle.
Criant mercyTerme : , prie liberaonliberation. A dit dadvantage avoir caché ledit argent en quelque lieu
pour estre asseuré, et non pour aultre subject. Et
estre vray d’avoir ouvert ung troTerme : g–par forceCorrection au-dessus de la ligne, remplace : p–g pour prendre
des chemises, ne pensant mal faire.
Annotations
- Ajout dans la marge de gauche.↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : s.↩
- Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion.↩
- Ajout dans la marge de gauche.↩
- Ajout au-dessus de la ligne.↩
- Correction au-dessous de la ligne, remplace : bien grandement.↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : p.↩
- Ajout dans la marge de gauche.↩
- Gemeint ist Wilhelm ReynoldPersonne : .↩
- Der erste Abschnitt betrifft den Prozess gegen Jenon ReyPersonne : und George Gauzon-VilaudPersonne : . Vgl. SSRQ FR I/2/8 41.11-1.↩
Description de la source