SSRQ FR I/2/8 19.3-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe
Citation : SSRQ FR I/2/8 19.3-1
Licence : CC BY-NC-SA
Margeritha Worlet – Interrogatoire
1593 juillet 6.
Texte édité
Im bößen thurnLieu : , zinstag, den 6ten
julliiChangement de langue : latin 93Date : 06.07.1593
JudexChangement de langue : latin hAbréviation großgroßweibel1, pntespresentesChangement de langue : latin der räthen
HAbréviation CChristophe ReyffPersonne : , jjunker von DießbachPersonne : , burgburgermeysterTerme :
60
HAbréviation ErhErhard GarmißwyllPersonne : , FarisaPersonne :
JudexChangement de langue : latin hAbréviation großgroßweibel1, pntespresentesChangement de langue : latin der räthen
HAbréviation CChristophe ReyffPersonne : , jjunker von DießbachPersonne : , burgburgermeysterTerme :
60
HAbréviation ErhErhard GarmißwyllPersonne : , FarisaPersonne :
MargerithaPersonne : , Jacoben
WaurletsPersonne : seligen verlaßne, zeigt an,
das sy sich nie mit den sectenTerme : und strudlenTerme : Correction à la hauteur de la ligne, a habe
fünden lassen noch in einicher böser gselschafft. Sy sye
ouch von WüfflispurgLieu : gangen, wegen sy forcht, man
wurdt sy mechtig martterenTerme : und wegen sy dem
meidliTerme : , so mit dem bösen geistTerme : bsessenTerme : , nit hatt
wellen 2 stäb linigs tuch verkauffen; woltCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : wolb
ira ettlichs brott darumb geben, dan das meidliTerme : by
einer pfüsteryTerme : gedient; c deCorrection par-dessus, remplace : zdm wolt sy ira
das tuch nit geben, dan sy gelt darumb haben wolt,
anckenTerme : damit zekouffen. Daruff sagt ira das
meidliTerme : , es ira gerüwen wurde, weßwegen sy
vermeint, das sy das gemelte meidliTerme : also hasse und
ira das ubell an thüye. Sy habe wol von der matten
gntgenannt La CorraLieu : ghören sagen, wüsse aber nit, wo
dieselb glägen sye. Sy ist dry mal ler uffzogenTerme :
worden, aber nichts e–anders bekennenCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : bek–e
wellen. Pittet gott und2
das sy sich nie mit den sectenTerme : und strudlenTerme : Correction à la hauteur de la ligne, a habe
fünden lassen noch in einicher böser gselschafft. Sy sye
ouch von WüfflispurgLieu : gangen, wegen sy forcht, man
wurdt sy mechtig martterenTerme : und wegen sy dem
meidliTerme : , so mit dem bösen geistTerme : bsessenTerme : , nit hatt
wellen 2 stäb linigs tuch verkauffen; woltCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : wolb
ira ettlichs brott darumb geben, dan das meidliTerme : by
einer pfüsteryTerme : gedient; c deCorrection par-dessus, remplace : zdm wolt sy ira
das tuch nit geben, dan sy gelt darumb haben wolt,
anckenTerme : damit zekouffen. Daruff sagt ira das
meidliTerme : , es ira gerüwen wurde, weßwegen sy
vermeint, das sy das gemelte meidliTerme : also hasse und
ira das ubell an thüye. Sy habe wol von der matten
gntgenannt La CorraLieu : ghören sagen, wüsse aber nit, wo
dieselb glägen sye. Sy ist dry mal ler uffzogenTerme :
worden, aber nichts e–anders bekennenCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : bek–e
wellen. Pittet gott und2
Description de la source