SSRQ ZH NF I/2/1 277-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, I. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Zürich. Neue Folge. Erster Teil: Die Stadtrechte von Zürich und Winterthur. Zweite Reihe: Die Rechtsquellen der Stadt Winterthur. Band 1: Die Rechtsquellen der Stadt Winterthur I, par Bettina Fürderer
Citation : SSRQ ZH NF I/2/1 277-1
Licence : CC BY-NC-SA
Ordnung des Winterthurer Lörlibads
1537 mai 11.
Description de la source
- Cote : STAW AF 81/2
- Date : 1537 mai 11 Tradition : Aufzeichnung (Einzelblatt)
- Support d’écriture : Papier
- Dimensions l × h (cm) : 21.5 × 32.0
- Langue : allemand
-
Edition
- Gantenbein 1996, Nr. 10.5, S. 316-318
Présentation de la situation de tradition
- Cote : winbib Ms. Fol. 27, S. 447-448
- Date : milieu du 18. s. Tradition : Abschrift
- Support d’écriture : Papier
- Dimensions l × h (cm) : 24.0 × 35.5
- Langue : allemand
Commentaires
Das LörlibadLieu : oder die obere Badstube in WinterthurLieu : wird 1349 erstmals erwähnt. Einrichtung und Betrieb der Badstube war ursprünglich ein stadtherrliches Recht, bis Schultheiss und RatOrganisation : 1425 die Badstube erwerben konnten und Anfang der 1470er Jahre ein zweites Bad, das GoldbadLieu : , eröffneten, vgl. SSRQ ZH NF I/2/1 19-1. Die Bäder waren an Bader verpachtet. Die Vergütung ihrer Dienstleistungen und die Hausordnung, an die sich die Badegäste zu halten hatten, legte die städtische Obrigkeit fest.
Texte édité
a–Hienach volgtt die ordnung des LoͤrlibadsLieu : von minen heren, schultheis und rateOrganisation : , gesetzt, wie die vom bader und allen denen, so darin badent, soͤlleb gehalten werden. Actum frittag, den elfften tag des monats meyen, anno domini xvc und xxxvij jarDate : 11.05.1537Ajout en bas de page avec un signe d’insertion–a1
c–d–Hienach volgt die ordnung des LoͤrlybadsLieu : , ouch deren, so darin baden, e von minen heren, schultheis und rateOrganisation : , gesetzt, wie die f–nach volgendLecture incertainegAjout au-dessus de la ligne–f gehalten soll werden. ActumCorrection dans la marge de gauche, remplace : Hienach wirdt begriffen die ordnung des LoͤrlinbadsLieu : , von den geordnaten uff eins ratsOrganisation : beschliesen zehalten gesetzt–d–c
as– Solich oberzeltt ordnung soll der bader schweren zehalten, ouch alle, die so nach lutt der ordnung buͦß felig werden, one verzug einem schultheisen zeleiden und grundtlich anzuͦzeigen.Ajout au verso avec une autre encre–as
Annotations
- Ajout en bas de page avec un signe d’insertion.↩
- Suppression : r.↩
- Suppression en croisant la ligne.↩
- Correction dans la marge de gauche, remplace : Hienach wirdt begriffen die ordnung des LoͤrlinbadsLieu : , von den geordnaten uff eins ratsOrganisation : beschliesen zehalten gesetzt.↩
- Suppression : wie die sich.↩
- Ajout au-dessus de la ligne.↩
- Lecture incertaine.↩
- Ajout au-dessus de la ligne avec une autre encre.↩
- Ajout dans la marge de droite.↩
- Endommagé par une coupure, complété(e) par analogie.↩
- Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion.↩
- Ajout au-dessus de la ligne avec une autre encre.↩
- Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion.↩
- Ajout au-dessus de la ligne avec une autre encre.↩
- Suppression d’une main plus récente.↩
- Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion.↩
- Ajout au-dessus de la ligne avec une autre encre avec un signe d’insertion.↩
- Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion.↩
- Omission, complété(e) par analogie.↩
- Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion.↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : nd.↩
- Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion.↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : zuͦ bad.↩
- Suppression : woll.↩
- Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion.↩
- Suppression : moͤge.↩
- Ajout au-dessous de la ligne avec une autre encre.↩
- Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion.↩
- Ajout au-dessous de la ligne avec une autre encre.↩
- Ajout au verso avec une autre encre.↩
- Suppression : sprützen.↩
- Ajout au verso avec une autre encre.↩
- Ajout au verso avec une autre encre.↩
- Suppression : uber.↩
- Ajout au verso avec une autre encre.↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : Wer ouch.↩
- Suppression : dhe.↩
- Suppression : od.↩
- Ajout au verso avec une autre encre.↩
- Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion.↩
- Complété(e) par analogie.↩
- Suppression : min heren.↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : oder.↩
- Ajout au-dessus de la ligne.↩
- Ajout au verso avec une autre encre.↩
- Dieser am unteren Rand nachgetragene Titel ersetzt die beiden gestrichenen Titel.↩
Résumé