check_box zoom_in zoom_out
SDS NE 3 1-1

Les sources du droit suisse, XXIe partie : Les sources du droit du canton de Neuchâtel, Tome 3 : Les points de coutume neuchâtelois, par Adrien Wyssbrod et Arnaud Besson

Citation : SDS NE 3 1-1

Licence : CC BY-NC-SA

Coutume et usances à observer en fait de justice et attestées par les sujets de Valangin

1426 janvier 12. Valangin

Un notaire met par écrit certains points de la coutume de Neuchâtel valable pour le Val-de-Ruz. Ces déclarations sont faites par des individus du lieu âgés d'au moins trente ans, certifiées par un individu de plus de cinquante ans et approuvées par le comte de Valangin et des notables des seigneuries et bourgeoisies limitrophes. La plupart des points concernent des cas où quelqu’un aurait levé une arme en direction d’une tierce personne, sous l’effet de la colère. Des amendes de montants différents sont prévues en fonction de l’arme ou plus souvent de l’outil (hache, fourche, bâton, ...) utilisé, si le coup a été effectivement porté ou si le geste en est resté à la menace, si le sang a coulé ou non, etc. Si la victime décède, le coupable encourt la peine de mort. Les faits seront poursuivis par la seigneurie même s’il n’y a pas eu de plainte déposée dans le délai imparti et pour cela un témoignage digne de foi sera suffisant. Les déplacements ou dommages portés aux bornes ou clôtures des champs sont également amendables, le montant de l’amende pouvant être multiplié par piquet déplacé si une plainte est déposée pour chaque piquet. Des dispositions sont également prévues pour la manière dont les avocats doivent procéder, ainsi qu'en cas d'obstruction à la justice.

  • Cote : AEN AS-05.3r
  • Date : 1426 janvier 12
  • Support d’écriture : Parchemin
  • Dimensions l × h (cm) : 61 × 50
  • Langue : français

Texte édité

En non du Père, du Fil et du Saint Esperit Amen. L’an de la nativité d’icelui courant mil quatrecens vingt cinq, à la indicion dusièmeAjout à la hauteur de la ligne avec une autre encrea ou pontificant de Saint Père en Dieu MartinPersonne : par la divigne grâce notreÀ l’original : nre seigneurÀ l’original : s pappe quint l’an neufvièmeAjout à la hauteur de la ligne avec une autre encreb le dimenche douzième jour du mois de janvierDate : 12.01.14261, devant le bourt du chastel de ValenginLieu d’origine : on diocèse de LausanneLieu : à heure de vesprePériode : le soir ou environÀ l’original : eviron. Sachent tous ceulx qui verront ou orront ces présentesÀ l’original : pntes lettresÀ l’original : lres que en la présence de moy noctaire publique et des tesmoings cy dedens nommez et subscrips à ce convoquezÀ l’original : covoquez, priez et requis personnelementÀ l’original : personnelmt constituy Perrot MaumaryPersonne : de SavegnierLieu : , PerrotÀ l’original : Prot ValletPersonne : , Estienne MathonPersonne : , JehanÀ l’original : Jehm EnferPersonne : et PerrotÀ l’original : Prot RanectePersonne : , tous demourans à BussierLieu : , PerrotÀ l’original : Prot LadaguePersonne : , Othenin LavillePersonne : et Amyot de La JonchièrePersonne : , tous demorans audit lieu de La JonchièreLieu : , Willaume ConsandierPersonne : et Jehan ClertPersonne : de CoffraneLieu : , Jaquet RousselPersonne : , Hendriset LegaingnotPersonne : , PerrotÀ l’original : Prot ChovinPersonne : , Remon BuchenePersonne : et Othenin MaillardetPersonne : demourans à FontainesLieu : , JehrometÀ l’original : Jehmet MathePersonne : , Richardet TonnerrePersonne : , Amyet CoullonPersonne : , GuillaumeÀ l’original : Guille CoullonPersonne : , GuillaumeÀ l’original : Guille CarrelPersonne : et Jaquet FestePersonne : , demourans à CernierLieu : , Aubert MettrauPersonne : , PerrenetÀ l’original : Prenet LabrahamPersonne : , PerrotÀ l’original : Prot LespaullePersonne : et Raullet CholletPersonne : demouransÀ l’original : demour à ChesarLieu : et Jehan MaullePersonne : de Saint MartinLieu : , tous estans et demouransÀ l’original : demouras esdictes villes gesans ou Val-de-RuelLieu : en ladicte diocèse en la terreÀ l’original : tre seignorie et hommez de noble seigneur GuillaumePersonne : , conte d’ArbergLieu : et seigneur de ValenginLieu : et de PerrinÀ l’original : Prin PayenPersonne : , bourgoiz du NeufchastelLieu : , leurs tous estans en aage compettant et au-dessus de trente ansÂge : 30 ans et plus, par devant noble homme Nicollay de ChablyPersonne : estmer chastellain et maiorTerme : dudit ValenginLieu : luy céant justicialementÀ l’original : justicialment devantÀ l’original : devat ledit bourt de ValenginLieu : hors de toute fermeté.
Rapportèrent lez dessus nommez dudit Vaul de RuelLieu : tous d’un commun accord sans destordTerme : et chascun particulièrementÀ l’original : pticulièremet sans nulle force ou contrainte, maiz purement de leur de leurAinsi france voluntéÀ l’original : voluté non decheus nonÀ l’original : no baractezTerme : mais saiges et bien conseillez ung chascun de leur parÀ l’original : p leur serement donné et touché aux saintes evvangilles de Dieu en la main de moy noctaire et en la présenceÀ l’original : pnce desdiz tesmoings cy dessoubz nommez. C’est assavoir lez coustumez estatus constitucions et droitures seignoriaulx cy après escriptes et declairieez de mot à mot avoir esté et estre vraiez et véritables, et icelles advoient de tout temps veuez useez tenuees et gardeez et encore sont de presentÀ l’original : pnt en toute la terreÀ l’original : tre et seignorie dudit ValenginLieu : et par especial depuis trente ansPériode : 30 années et plus et de toute leur souvenance et icelles scevent bien estre vraiez et véritables en tout ce qu’ellez contiengnent.
Premièrement et est assavoir que quant aucune personneÀ l’original : psonne de ladicte terre et seignorie de ValenginLieu : liève contre une aultre personneÀ l’original : psonne par couroutTerme : ou riotTerme : et dedens icelle seignorie une destraneTerme : et il en fiertTerme : , il est encouru envers ledit seigneur en soixante soubzUnité monétaire : 60 sous/sols lausannoisÀ l’original : lausann de banTerme :  ; et s’il ne fiertTerme : pourveu qu’il en face semblant il est pour dix livresUnité monétaire : 10 livres Suisse enversÀ l’original : envs ledits ; et s’il tient ladicte destrane parÀ l’original : p le fer et fiertTerme : du mance, il est encouru enversÀ l’original : envs ledits en quatre soubzUnité monétaire : 4 sous/sols  ; et s’il [...]Manquant (2 lettres)c fiertTerme : à sang, il est pour neuf soubzUnité monétaire : 9 sous/sols  ; et s’il ne fiert, il ne poieTerme : rien.
ItemTerme : et pareilementÀ l’original : peilement queÀ l’original : q quant aucun tire ou trait ung coustel ou espée sur ung autre par couroutTerme : ou riotteTerme : et il fiertTerme : il est encouru enversÀ l’original : envs ledits en soixante soubzUnité monétaire : 60 sous/sols  ; et s’il ne fiertTerme : pourveu qu’il en face semblant il est pour dix livresUnité monétaire : 10 livres Suisse enversÀ l’original : envs ledits et qui met nul à mort il doit estre exécuté et emporter poine corporel et cappital.
ItemTerme : et pareillementÀ l’original : peillement quant aucun liève une faulx sur ou contre une autre personneÀ l’original : psonne parÀ l’original : p couroutTerme : ou riotTerme : , il est encouru envers ledits empareillesÀ l’original : empeilles poinesTerme : et banTerme : qu’il est dessus desclairé dudit coustel ou espée.
ItemTerme : et pareillementÀ l’original : peillement quant aucun liève sur ou contre ung autre une fourche ferrée ou non ferrée à deux ou trois fourchonsTerme : de fer, de boiz ou de corne de chievre ou autrementÀ l’original : autment aguisée parÀ l’original : p couroutTerme : ou riotTerme : et il fiertTerme : il est encouru enversÀ l’original : envs ledits pour chascun fourchonTerme : en soixante soubzUnité monétaire : 60 sous/sols  ; et s’il ne fiertTerme : il est pour chascun fourchonTerme : en dix livresUnité monétaire : 10 livres Suisse pourveu que clameTerme : soit faicte de et sur chascun fourchonTerme : et se clameTerme : n’est faicte que d’une fourche sans nommer ne dicerner lesdiz fourchonsTerme : , il n’y a que soixante soubzUnité monétaire : 60 sous/sols ou dix livresUnité monétaire : 10 livres Suisse comme dessus.
ItemTerme : et pareillementÀ l’original : peillement quantÀ l’original : quat aucun liève sur ou contre ung autreÀ l’original : aut personne parÀ l’original : p couroutTerme : ou riotTerme : une tranTerme : de fer, il y a pareillesÀ l’original : peilles poines que dudit coustel ou espee et par les manières dessus dictes.
ItemTerme : et pareillementÀ l’original : peillement quantÀ l’original : quat aucunAjout au-dessus de la ligned liève ou prent une pierre pour ruer ou ferirTerme : sur ou contre une autreÀ l’original : aut personneÀ l’original : psonne parÀ l’original : p couroutTerme : ou riotTerme : , s’il rue ou fiertTerme : il est encouru envers ledits en soixante soubzUnité monétaire : 60 sous/sols et s’il ne rue ou fiertTerme : pourveu qu’il en face semblant il est pour dix livresUnité monétaire : 10 livres Suisse comme dessus.
ItemTerme : et pareillementÀ l’original : peillement que quant aucun faisant noiseTerme : , riotTerme : ou débat contre ung autre et il est pris et tenu par aucune personneÀ l’original : psonne pour doubte qu’il ne face aucun mal ou que plus grant inconvénientÀ l’original : incovénient n’y adviengne, icelui qui est ainsi pris ou tenu est encouru enversÀ l’original : envs ledits en soixante soubzUnité monétaire : 60 sous/sols .
ItemTerme : et pareillementÀ l’original : peillement quant aucun fiertTerme : ung autre parÀ l’original : p couroutTerme : ou riotTerme : d’un baston non aguisié il est encouru envers ledits en quatre soubzUnité monétaire : 4 sous/sols  ; et s’il y a sang il est pour neuf soubzUnité monétaire : 9 sous/sols .
ItemTerme : et pareillementÀ l’original : peillement quant aucun liève sur ou contre ung autre personneÀ l’original : psonne parÀ l’original : p couroutTerme : ou riotTerme : ung palTerme : de soifzTerme : ou autre baston aguisié et il fiertTerme : il est encouru enversÀ l’original : envs ledits en soixante soubzUnité monétaire : 60 sous/sols  ; et s’il ne fiertTerme : pourveu qu’il en face semblant, il est pour dix livresUnité monétaire : 10 livres Suisse comme dessus.
ItemTerme : et pareillementÀ l’original : peillement quant aucun liève ou fiche une soifTerme : sur la possession ou heritaigeÀ l’original : hitaige d’une autre personneÀ l’original : psonne et oultre lez boines il est encouru envers ledits pour chascun palTerme : de soifTerme : ainsi mis ou fiché en soixante soubzUnité monétaire : 60 sous/sols pourveu que clameTerme : soit faicteÀ l’original : fe de et sur chascun palTerme :  ; et se clameTerme : n’est faicte que d’une soifTerme : sans nommer ne discerner lesdiz paulzTerme : , il n’y a queÀ l’original : q soixante soubzUnité monétaire : 60 sous/sols .
ItemTerme : et pareillementÀ l’original : peillement que quant aucun brise ou ront la soifzTerme : d’un autre et sans la license de celui à qui elle est, il est encouru envers ledits pour chascun palTerme : ainsi brisié ou ront en soixante soubzUnité monétaire : 60 sous/sols pourveu que clameTerme : soit faicte de et sur chascun palTerme : et se clameTerme : n’est faicte que d’une soifTerme : brisiée ou ronte sans nommer ne discerner lesdiz palzTerme : il n’y a que soixante soubzUnité monétaire : 60 sous/sols .
ItemTerme : et pareillementÀ l’original : peillement queÀ l’original : q quant aucun officier, bourgoiz ou autre personneÀ l’original : psonne qui ait serement audits de ValenginLieu : rechoit une ou plusieurs clameTerme : ou clamesTerme : et il ne lez dénonce ou fait savoir audits ou a ces officiers à qui il appartientÀ l’original : apptient à lez dénoncherÀ l’original : dénonchr et faire savoir dedens luitane ensembleÀ l’original : enss, il est encouru envers ledits pour chascune clameTerme : ainsi recelée en soixante soubzUnité monétaire : 60 sous/sols et destriaTerme : .2
ItemTerme : et pareillementÀ l’original : peillement que quant aucun officier ou suiteur dudits de ValenginLieu : et qui ait à lui serement va parÀ l’original : p le commandementÀ l’original : comandemt dudits de son maiorTerme : ou chastellain et pour icelui seigneur faire aucun exploitTerme : , arrest, deffence, commandement ou barreTerme :  ; et ledit exploitTerme : , arrest, deffence, commandement ou barreTerme : lui est aucunementÀ l’original : aucunemt contredit, rompu ou empesché, il et chascun diceulx officiersÀ l’original : officrs ou suiteurs dudit serementÀ l’original : sement font et sont acroire par leur rapport et sur leur dit serement sans avoir autre preuveÀ l’original : puve ou tesmoingnage.
ItemTerme : et pareillementÀ l’original : peillement que quant aucune personneÀ l’original : psonne a aréTerme : ou fait labour ou gaingnageTerme : sur la terre d’un autre personneÀ l’original : psonne et oultre lez boynes, et clameTerme : est faicte efforcheement, icelui ou ceulx qui ont ainsi aréTerme : ou fait labour ou gaingnage oultre lesdiz boynesTerme : est encouru enversÀ l’original : envs ledits pour chascune raye de terreÀ l’original : tre ainsi aréeTerme : sur autruy terreÀ l’original : tre en soixante soubzUnité monétaire : 60 sous/sols pourveu que clameTerme : soit faicte de et sur chascune raie aréeTerme : et se clameTerme : n’est faicte que d’une terreÀ l’original : tre aréeTerme : , il n’y a que soixante soubzUnité monétaire : 60 sous/sols .
ItemTerme : et pareillementÀ l’original : peillement queÀ l’original : q quant le sauctierTerme : dudits de ValenginLieu : va faire aucuns exploixTerme : , arrestz, deffences, commandemensÀ l’original : comandems ou barrezTerme : à la resqueste d’aucun partieÀ l’original : ptie à partie, icelui sauctier doit appellerÀ l’original : appellr avec soy une ou deux personnesÀ l’original : psonnes se tant en peult avoir pour porter tesmongnage de son exploitTerme : avec son rapport car autrement il ne seroit à croire en icelui cas.
ItemTerme : et pareillement que quant aucune personneÀ l’original : psonne desuest ung pra à tout le rastelTerme : oultre le contredit, et clameTerme : en est faicte, icelui ou ceulx qui desuest ledit pra est encouru envers ledits pour chascune dent dudit rastelTerme : en soixante soubzUnité monétaire : 60 sous/sols pourveu que clameTerme : soit faicteÀ l’original : fe de et sur chascune dent dudit rastelTerme : et se clameTerme : est faicte sans nommer ne discerner lesdiz dens se non seulementÀ l’original : seulemet d’un seul desuest à tout le rastelTerme : , il n’y a que soixante soubzUnité monétaire : 60 sous/sols .
ItemTerme : et pareillementÀ l’original : peillement que quant aucune ville, bourc ou communité, qui est ville ou bourc de commun, est aucunementÀ l’original : aucunemt rompueÀ l’original : rmpue brisiée ou sceparée par ung ou plusieursÀ l’original : pluss d’icelle communité, icelui ou ceulx qui ainsi ront brise ou scepaire icelle comunitéÀ l’original : counité est et doit estre encouru envers ledits de ValenginLieu : en la poyneTerme : , amende ou banTerme : qu’il appartientÀ l’original : apptient en tel cas ou selon les lettresÀ l’original : lres, constitucions coustumes et ordonnancesÀ l’original : ordonn sur ce faictes et acoustumeez tenir en la dicte terreÀ l’original : tre et seignorie de ValenginLieu : , et sancunementÀ l’original : sancunemt débat, procesÀ l’original : pces ou destortTerme : se meult ou mouvoit à cause d’icelle comunitéÀ l’original : counité en quelque manière que ce fust entre ledits de ValenginLieu : et icelui ou ceulx qui ainsi auront rompu brisié ou sceparé icelle communité, toutes les autresÀ l’original : auts personnesÀ l’original : psonnes d’icelle communité sont à croire et recevables en tesmoingnage oudit procès ne ils ne sont à débouter d’icelui tesmoingnageÀ l’original : tesmoignage non obstant qu’ils soient d’icelle communité.
ItemTerme : et pareillementÀ l’original : peillement quant aucune personneÀ l’original : psonne fiertTerme : une autre personneÀ l’original : psonne par couroutTerme : ou riotTerme : d’une verge ferrée de quoy ou mayneTerme : ou chacheTerme : les beufs, icelui qui fiertTerme : est encouru envers ledits de ValenginLieu : en quatre soubzUnité monétaire : 4 sous/sols pourveu qu’il n’y ait sang ; et s’il y a sang il est pour soixante soubzUnité monétaire : 60 sous/sols .
ItemTerme : et pareillementÀ l’original : peillement quant aucun fait une clameTerme : efforcheement pour quelconques chose que ce soit icelle clameTerme : ainsi faicte vault soixante soubzUnité monétaire : 60 sous/sols .
ItemTerme : et pareillementÀ l’original : peillement que quant aucunes personnesÀ l’original : psonn d’icelle terreÀ l’original : tre et seignorie ou autres en dedens icelle seignorie ont fait aucun riotTerme : , destortTerme : ou débat l’un contre l’autre, et que clameTerme : n’en soit faicte à justice dedens luytane ensembleÀ l’original : enss ledits de ValenginLieu : son maiorTerme : chastelain ou autre officier en peult faire informacion ou enqueste aprèsÀ l’original : aps ladicte huytanePériode : 8 jours passée sur et dudit riotTerme : , destortTerme : ou débat, laquelle informacionÀ l’original : informacon ou enqueste vault et souffist pour ledits par ung seul tesmoing véritable, digne de foy homme ou femme pour congnoistre, juger, condempner et declairier la poinesTerme : ou poinesTerme : amendez ou banTerme : enquoy celui ou ceulx qui ce ont fait sont et doivent estre encourus sauf et parÀ l’original : p ainsi que ou cas ou ledits auroit sceu et en vraye congnoissance dudit riotTerme : destortTerme : ou débat dedens icelle huitanePériode : 8 jours et ensembleÀ l’original : enss d’icelui ledit seigneur ne doit ne a povoir d’en faire plus enquérir puis que une foiz lasten dedens ledit termeÀ l’original : tme.
ItemTerme : et pareillementÀ l’original : peillement que quant aucun avant parlierÀ l’original : plier ou advocat parleÀ l’original : ple en jugement ou justicialment pour une autre personneÀ l’original : psonne, la parolleÀ l’original : polle dudit avant parlierÀ l’original : plier ou advocat ne puetAinsi porter, ne porte aucun advanchementÀ l’original : advanchemet, proffitÀ l’original : pffit, préjudiceÀ l’original : pjudice ou dommaige à celui ou ceulx pour qui il parleÀ l’original : ple jusques à ce qu’il soit advoué et que sa parolleÀ l’original : polle grée à celui ou ceulx pour qui il parleÀ l’original : ple. Mais celui ou ceulx pour qui ledit avant parlierÀ l’original : plier ou advocat parleÀ l’original : ple, s’il parloitÀ l’original : ploit ou parloientÀ l’original : ploient de leur bouche, la parolleÀ l’original : polle leur pouroit bien porter et tourner à préjudiceÀ l’original : pjudice.
ItemTerme : et pareillementÀ l’original : peillement oudit jour duy au lieu, heure et place sur dicte, c’est comparuÀ l’original : compu personnelmentÀ l’original : psonnelmt en la présence de moy noctaire et des tesmoings cy dessoubz subscripsÀ l’original : subscps Perrenet LamoureuxPersonne : demourant audit lieu de CoffraneLieu : aagé de l. ansÂge : 50 ans ou environÀ l’original : eviron, jurant sur sainctes évvangilles de Dieu et sans nul force ou contrainte comme dessus et après ce qu’il ot oy de mot à mot lire les coustumez, estatus, droictures seignoriaulx et articles dessus dictes, dist, jura, deposa et aferma icelles estre vrayes et véritables en tout ce qu’ellez contiengnent et icelles a veu user, tenir et garder de toute sa souvenance en la dicte terreÀ l’original : tre et seignorie de ValenginLieu : et oudit Val de RuelLieu : , fors que tant que à son advis lez bourgoiz du bourc dudit ValenginLieu : estoient et devoient estre aux us et coustumezÀ l’original : coustum dudit NeufchastelLieu : , et lez advoient acoustumeez et en usoient. Toutes lesquelles articles, coustumez, estatus, constiticions et droictures seignoriaulx dessus dictes deviseez et declaireez, ont esté dictes, declaireezÀ l’original : declair et rapporteez estre vraiez et véritables en tout ce qu’elles contiengnent et en avoient usé et usoient de tout temps en ladicte terreÀ l’original : tre et seignorie de ValenginLieu : oudit Val de RuelLieu : .
Après lesquelles deppositionsÀ l’original : deppons [...]Manquant (1 cm)e et rappors ainsi faiz parÀ l’original : p lesdiz prudommesÀ l’original : pdomes et chascun d’eulx en la présenceÀ l’original : pnce de moy noctaire publique et des tesmoings cy dedens nommez et subscrips ledit [...]Manquant (1 cm)f GuillaumePersonne : conte et seigneur dessus nommé enssemble tous lesdiz prudommezÀ l’original : pdomez et d’une voix demandèrent à moy noctaire ung ou pluseursAinsi instrumens à la faveur d’une chascune desdictes partiesÀ l’original : pties pour leur valoir ou tempsÀ l’original : teps advenir ce qu’il appartendraÀ l’original : apptendra.
Et furent faictes, dictes et rapporteez toutes ces choses l’an, jour, heure et place sur dicte ; présens et pour ce appellez nobles et saiges hommes monsieurÀ l’original : mons Jehan de ConlombierPersonne : , chevaliersÀ l’original : chls Jehan de LonguevillePersonne : , Estienne de MontegnyPersonne : , Jaquet de la SarraPersonne : , Jaquet de ValmarcoulPersonne : , PerrinÀ l’original : Prin de RegnansPersonne : et Jaquet de DiessePersonne : , escuiers Jehan Gabbe de ChaigninPersonne : , Jaquemin RedetPersonne : et Anthoine BourgonPersonne : de la Nove VilleLieu : , Perrot MartinPersonne : et GuillaumeÀ l’original : Guille RagasPersonne : bourgoiz du LanderonLieu : , Estevenian SanssainPersonne : et Eme TonnerrePersonne : bourgois de BoudryLieu : , tesmoings par moy noctaire cy dessoubz subscript appellezÀ l’original : appell et especialment requis. Donné comme dessus.

[Signature :] Henric PigaudÀ l’original : H PPersonne : Seing/signe notarial

Et moy Henric PigaͧdPersonne : de NuefchastelLieu : noͣtireÀ l’original : noͣire impériaulÀ l’original : impiaul de l’authoritez imperiaulÀ l’original : impiaul et jurez de la cort de LausanneLieu : À l’original : Laus que en toutesÀ l’original : tout les chosesÀ l’original : chos dessus dictesÀ l’original : dces en tant come elle se fassent comme dessus est divisez avec les tesmoing dessus nommez j’ay presentÀ l’original : pnt estez et ycelles ansaimTerme : j’ay veliuz faire et oirTerme : et ycelles en note j’ay recehuz de la quel note per bonne collacion sur ce deligentemantÀ l’original : deligentemat faite d’ycell ce presentÀ l’original : pnt instrumantÀ l’original : instmͧant j’ay fait extraire per ung aultreÀ l’original : ault et excripreÀ l’original : excpre et de mon soignetTerme : dou quel je use en mes publique instrumantÀ l’original : instmͧant j’ay soignie et moy subscriptÀ l’original : subscpt appellez et requis en foy et tesmoignageÀ l’original : tesmoign de toutesÀ l’original : tout les chosesÀ l’original : chos dessusÀ l’original : dess dictesÀ l’original : dces.

Et je Jacob LeopardPersonne : clerc jurez de la court de LosanneLieu : et de la Nove VilleLieu : desobz le chastel de SlossenbergLieu : aussi que en toutez les chosez dessus dictesÀ l’original : dtes en tant comme elle se faisient comme dessus est devisez avec lez tesmoins dessus nommez j’ay presentÀ l’original : pnt estez et ycellez ainsi j’ay vehus faire et oy et ycellez en note j’ay recehuz de la quelleÀ l’original : qle note per bonneÀ l’original : bone collacionÀ l’original : collacon sur ceu diligemmantÀ l’original : diligemant faite d’ycelleÀ l’original : ycell ceste presenteÀ l’original : pnte carte j’ay fait extraire per ung altre et escipre et de mon signetTerme : acostumez de la court de LosanneLieu : j’ay signiez en foy et tesmoignaige de toutez les chosez dessus dites avec Henry PigaͧdPersonne : dessus nommez.

[Signature :] Jacob LeopardPersonne : Seing/signe notarial

Annotations

  1. Ajout à la hauteur de la ligne avec une autre encre.
  2. Ajout à la hauteur de la ligne avec une autre encre.
  3. Manquant (2 lettres).
  4. Ajout au-dessus de la ligne.
  5. Manquant (1 cm).
  6. Manquant (1 cm).
  1. Date : – A. st. : 1425, 2e indiction, 9e année du pontificat de Martin VPersonne : , dimanche 12 janvier, à l’heure de vêpres. – N. st. : samedi soir 12 janvier 1426 (à l’heure de vêpres, le scribe considère déjà être dimanche). La 2e indiction mène normalement à 1424 ! – L’acte indique le style de la Nativité, mais c’est vraisemblablement celui de l’annonciation qui est utilisé comme de coutume dans le diocèse de LausanneLieu : , ce qui donne 1426. La 9e année du pontificat de Martin VPersonne : commence le 11/21 novembre 1425, ce qui confirme la date de janvier 1426 (de même que le jour de la semaine indiqué).
  2. Matile proposait de lire descrié dans le sens d'une monnaie qui n'aurait plus cours, mais on lit distinctement dans le manuscrit destriã. Un rapprochement avec le mot destriane (la hache), dont on trouve une occurrence dans le texte, n'apporte pas grand-chose pour la compréhension. Nous proposons de rapprocher destriane ici de détrie, au sens de retard, ou frais de retard.