check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 76.8-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 76.8-1

Licence : CC BY-NC-SA

Anna Ackermann-Renevey – Interrogatoire

1627 octobre 1.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 12, p. 162–163
  • Date : 1627 octobre 1
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

Im bößen thurnLieu :
ia 8brisoctobrisChangement de langue : latin 1627Date : 01.10.1627, judjudexChangement de langue : latin hAbréviation großgroßweibel1

HAbréviation HeinricherPersonne : , JJunker ErhardPersonne : , LaryPersonne : , HaberkornPersonne :

a–Non solvitChangement de langue : latin.Ajout dans la marge de gauche–a
Anna ReneveyPersonne : susnommé, confirmant la
precedente confessionTerme : , a dit estre chose veritable
que ledit ombre noir, son maistreTerme : , luy bailliatTerme : du pussetTerme : ,
commandant avec ce d’en faire mourir gens et
bestes, comme aussi tous ses ennemys, asçavoir :
François ChuarbuensPersonne : et Louys JaquinetPersonne : , ce
que toutefois n’a voulu faire. Ains bruslat
ceste matiere venimeuse. Dit n’avoir
aulcunement veu ledit ombre dempuis le bannisementTerme : de PayerneLieu : .
Poursuivie plus oultre avec menasses de la tortureTerme : ,
a desclarés ses complices, nommeement :
une femme nommé BlminaPersonne : de TenterinLieu : , il y a
envyron vingt ansPériode : 20 années, comme aussi MathyßPersonne : , un
chappuisTerme : de chairTerme : et gendre de ladite BlminaPersonne : .
Plus un homme qu’on appelle le TronaPersonne : , habitant
a WylerLieu : aupres de TenterinLieu : . – b–L’at dessacoulpéTerme : .Ajout dans la marge de gauche–b –
Plus une femme vefve nommé LiodetaPersonne : , q’at une
fillie nommé TryniPersonne : , habitante a PierreforcheazLieu : .
Item une femme nommé SteffanaPersonne : au moulin de la
BrädelazLieu : . La femme de Hugo SchmidPersonne : ,
de TenterinLieu : , comme aussy la femme de
Claude StuderPersonne : .
Avec lesdits complices dit avoir esté a la secteTerme : ,
lieu dict MorvinLieu : , plus a BergyLieu : , entre MorvinLieu :
et PierreforcheazLieu : , avec la BlminaPersonne : , MathisPersonne : et
LiodetaPersonne : , pour y desroberTerme : du fruytageTerme : . Plus au
chasteau de TenterinLieu : , en apréz dessoubs ledit
chasteau avec ladite StuderaPersonne : par deux fois, ou ce
que leur maistreTerme : estoit tousjours present, comme un
petit homme noir, leur donnant aussi de la graiseTerme : .
[p. 163]Saut de pageDit en aprés une femme nommé MurisaPersonne : de Pont la VileLieu : ,
frequentant la parroisse de TavelLieu : , et un aultre
nommé Jeangna de ChienPersonne : , residante par DirlaretLieu : ,
la pluspart chez le sgrseigneur curé dudit lieu, n’avoir
bon nom, mais ne les avoir veu a la secteTerme : , ny
sçavoir aulcun acte de sorcellerieTerme : . Plus n’a dit.

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche.
  2. Ajout dans la marge de gauche.
  1. Gemeint ist Niklaus MeyerPersonne : .