check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 71.27-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 71.27-1

Licence : CC BY-NC-SA

Annili Meino – Interrogatoire

1626 juillet 29.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 12, p. 55–56
  • Date : 1626 juillet 29
  • Support d’écriture : Papier
  • Langue : allemand

Texte édité

IbidemChangement de langue : latin1

29 juliiChangement de langue : latin 1626Date : 29.07.1626, judexÀ l’original : judChangement de langue : latin hAbréviation großweibelÀ l’original : groß2
HAbréviation HeinricherPersonne : , junkerÀ l’original : j ErhardPersonne :
RämiPersonne : , ClaudoÀ l’original : C HaberkornPersonne :
BoßhartPersonne : , FranzÀ l’original : F HaberkornPersonne :
Weibel

a–Non solvitChangement de langue : latin.Ajout dans la marge de gauche–a
Obgemelte Anneli MeynozPersonne : , alß welche mit dem großen steinTerme : uffzogenTerme : worden, hat anzeigt, wie sy über obangezogne nach volgendt personen in der sectenTerme : gesechen habe: Also namblich Hanso MichoudPersonne : , Johan HurniPersonne : , wohnhaft by der kirchen, Mauritz von Wylers3Personne : frouw von CormerodLieu : , Simonita von PlianLieu : Personne : , Barbeli BenneyPersonne : , ein wäberinTerme : , Ageta MissyPersonne : obgenanntÀ l’original : obgnt, Trini von PlianLieu : Personne : und ihre männer mit namen Claude SavariodPersonne : und Johan BullazPersonne : , ouch Niclaußen SonnalionPersonne : .

Mit ihr salbTerme : hat sy machen verderbenTerme : den Bernard de Songna4Personne : ein khuTerme : und ein rossTerme : . Dem Claude FurriPersonne : ein khuTerme : . Der MissiryPersonne : ein khuTerme : und ein stuthenTerme : . Dem Claude de SongnaLieu : Personne : ein roßTerme : , und dem Vuilierme FollyPersonne : ouch ein rothes roßTerme : . Mit gemelter salbTerme : a La FayaulazLieu : 5 3 kälber und 4 schaffTerme : .

Habe sich vor 7 jahrenPériode : 7 années dem bösen geistTerme : ergebenTerme : . Sye von ime geschlagen worden, der ursach, das sie die salbTerme : nit bruchen, und mit einer wyßen ruthenTerme : den hagelTerme : machen wöllen.

Benney FollisPersonne : hußfrouwÀ l’original : hußfr habe sie wol angeblaßenTerme : , möge aber nit wissen, ob sie domalen die böse [p. 56]Saut de pagegeisterTerme : empfangen oder nit. Sye zwischen den schulteren gezeichnetTerme : worden. Hat wyters nit bekhennenTerme : wöllen.

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche.
  1. Im Bösen TurmLieu : .
  2. Gemeint ist Niklaus MeyerPersonne : .
  3. Beim Ort Wyler handelt es sich entweder um GrandvillardLieu : oder um eine abgekürzte Version von MünchenwilerLieu : . Letztgenannte Version erscheint durch die geografische Nähe zu VillareposLieu : wahrscheinlicher.
  4. Son nom de famille pourrait renvoyer au lieu de son habitation ou de son origine, mais dont l’identification demeure incertaine. Il pourrait s’agir de La SonnazLieu : .
  5. Il existe plusieurs toponymes de ce type dans le canton de Fribourg, mais selon les autres mentions de lieux faites dans le procès, il pourrait s’agir de La FayaulaLieu : .