SSRQ FR I/2/8 65.28-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe
Citation : SSRQ FR I/2/8 65.28-1
Licence : CC BY-NC-SA
Claude Corminboeuf – Interrogatoire
1623 septembre 20.
Texte édité
Uff dem JaquemarLieu :
En aprés il nye sus l’interrogatTerme : qu’il avoit de coustume de dire aux prisonniers : N’as tu pas veu cestuy cy en la setteTerme : ? , les nommant par nom et sournom.
Nye aussi avoir dit aux prisoniers : Pourquoi ne veulx tu pas acculpéTerme : un tel et un tel, que eux mesmes t’ont bien acculpéTerme : .
Nye davantage d’avoir changé les justiciers si non quelque foy quant il estoyent parens aux prisoniers.
[p. 343]Saut de pageEt pour le regard de la variabilité et inconstance de Joanna ChavraPersonne : en ses acculpesTerme : , respond que Monsieur de CugieLieu : Personne : estoit present a l’examen, et q’elle n’a beu (qu’il sache et comme lCorrection par-dessus, remplace : dbes deux mestralsTerme : ont attesté) que quartela de vin.
Concernant la grande tormenteTerme : et rigoreuse tortureTerme : encontreCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : dec Françoys FranéPersonne : , respond que luy mesme commandoit de le lacher et nye qu’on l’aye laissé si long temps comme demy heurePériode : 30 minutes. Et ce qu’il a fait, l’avoir fait par commandement et voloir de la justice.
Item sus l’interrogatTerme : a cause de Joanna JolyPersonne : , laquelle craignant d’estre torturéTerme : plus aultre l’auroit fait present de vingt escusUnité monétaire : 20 écus/couronnes , respond et nye totalement les avoir receupsCorrection dans la marge de gauche, remplace : recepusd pour un present, confesseTerme : bien d’avoir receups dix et huit escusUnité monétaire : 18 écus/couronnes , mais en avoir rendu compte.
Sus le poinct du combat entre luy et l’hotesse de PayerneLieu : , laquelle luy a dict VaudeyTerme : ! , sans en avoir instéTerme : pour reparation, respond n’avoir heu suffisans tesmoignsAinsi pour la sesir par droit, et qu’il n’osoit pas entrer le poileTerme : , ou ce qu’il y avoit des gens, les ungs desquels l’avoyent menacé a la mort.
Plus sus l’interrogatTerme : qu’il s’estoit donné au diableTerme : , que jamais Sabé ThomaPersonne : ne gaigneroit la cause qu’elle avoit contre Anthoine BarratPersonne : , – VerteChangement de langue : latinAjout en bas de pagee – [p. 344]Saut de pagerespond l’avoir dit a cause que ledit ThomaPersonne : a attaqué son nepveur, duquel il estoit desja poyé.
Et pour le regard de deux cullier d’argent receu de certain d’OrbeLieu : pour porter a l’hotesse de l’Ours de PayerneLieu : , dit estre pour ce fait innocent, et la quittance d’un notaire, auquel la plume estoit defendu, estre la cause.
Item nye d’avoir ouy d’un certain qui luy a dit qu’il n’estoit rien marquéTerme : au petit doigt comme luy, car aultrement il auroit prins a proces et demandé reparation.
Et quant a ce qu’il a esté accusé par une fillie d’avoir heu un miroer, auquel il faisoit voir ceux qu’il y avoit fait des larcinsTerme : , confesseTerme : avoir une fois achepté un miroer d’un certain KömifegerPersonne : , qui representoit f–par artificeAjout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion–f l’effigie de deux persones seulement, et non aulcun aultre figure, soustenant que ceste fillie a esté instigé de l’accuser de cela.
Description de la source