check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 39.4-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 39.4-1

Licence : CC BY-NC-SA

Peter Brünisholz – Interrogatoire

1613 mai 14.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 10, p. 477–478
  • Date : 1613 mai 14
  • Support d’écriture : Papier
  • Langue : allemand

Texte édité

In Zollets thurnLieu : , 14 maiiChangement de langue : latin 1613Date : 14.05.1613
JudiceChangement de langue : latin FariseyPersonne : 1

PresentibusChangement de langue : latin hAbréviation MeyerPersonne : , AmmanPersonne :

GurnelPersonne : , Zum HoltzPersonne :

PavillardPersonne :

a–Hat nüt zalt.Ajout dans la marge de gauche–a
PeterPersonne : , Willi BrünißholtzesPersonne : zur VestyLieu : sohn, zeigt an,
er wüsse nit, wie alt er sye, und bekhendtTerme : , das er
vor sechs jahrenPériode : 6 années (wie er darvor von etlichen gehört, das etliche wegen sollichen fälers und mißhandlung gfänklich ynzogenTerme : worden) sich mit einer
roten kuhTerme : , die synem vatter zugehörig was, uf
der zelg by TendtlingenLieu : vergessenCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : sichb habe ein mal
allein. Sye damit nur zu vil, welliches ime
von hertzen leidt sye, got und myn glAbréviation2 hern umb
verzüchungTerme : und gnad pittend. Und wie er solliche
[p. 478]Saut de pagethat begangen, habe Michel WyßPersonne : ine gesehen, doch
ime nüt gsagt. Syn vatter habe es wol gewüßt
und ime darumb sehr gepyniget und geschlagen. Wüsse
nit, wie ime selbs gsyn sye, als er solliches begangen. Dise sündt habe er zu MertenlachenLieu : dem
geistlichen hern bychtetTerme : , doch wo er sy nit gebychtetTerme :
hatte, wölle er es noch thun. Vor sollicher thatt
habe er sich in Anthony RuffiosPersonne : würtshuß zu
TendtlingenLieu : mit gemeinen töchtern ein oder zwey
mal üppigklichTerme : vergessen.
Hat demnach wyter
angezeigt, das er erst vor einem monatPériode : 1 mois von synem
vatter gezogen sye, darzu ime anlaß geben Hansy SpilmanPersonne : und einer, der sich nambset UlyPersonne : , synen
zunamen wüsse er nit. Und wie er byCorrection au-dessus de la ligne, remplace : mitc ime
für syn zerungTerme : 4 Unité monétaire : 4 écus/couronnes hat, so er mit arbeit gewunnen und erspart, und zum theil ime Jost
Brünißholtz
Personne :
, syn vetter, geben, habind obgedachteTerme :
syne gesellen ime solliches gelt zu RiazLieu : genomen. Aber syn vatter hab ine nit gewarnet,
von ime hinwegCorrection par-dessus, remplace : zd zeziechen. Sye nie gefangen
gelegen dan alleinAjout au-dessus de la lignee zu MontenachenLieu : wegen etlicher feller,
so er daselbst gemacht und jetzmaln alhier. Pittet
nochmaln umb gnad und umb verzüchungTerme : .

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche.
  2. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : sich.
  3. Correction au-dessus de la ligne, remplace : mit.
  4. Correction par-dessus, remplace : z.
  5. Ajout au-dessus de la ligne.
  1. Gemeint ist ein Stadtweibel.
  2. Diese Abkürzung ist unklar: Sie könnte etwa geliebte oder gelobte bedeuten.