check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 39.17-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 39.17-1

Licence : CC BY-NC-SA

Peter Brünisholz – Interrogatoire et jugement

1613 mai 31 – juin 4.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 10, p. 489–490
  • Date : 1613 mai 31 – juin 4
  • Support d’écriture : Papier
  • Langue : allemand

Texte édité

Im bösen thurnLieu : ultima maiiChangement de langue : latin 1613Date : 31.05.1613
JudiceChangement de langue : latin hAbréviation großgroßweibel1

PresentibusChangement de langue : latin hAbréviation ReyfPersonne : , MeyerPersonne :

GurnelPersonne : , PavillardPersonne :

Weybel

a–Hat nüt zalt.Ajout dans la marge de gauche–a
Dikgemelter Peter BrünißholtzPersonne : , nachdem er abermaln
vermant worden, syner mißthatenTerme : halben allein was
warhafftig wäre, anzezeigen und zebekhennenTerme : , ob allem
[p. 490]Saut de pagedem, was er hievor in und nach, auch vor erlitner marter verjächenTerme : hat, also sye oderCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : syeb nit. Insonderheit
ob er mit gedachtemTerme : Uly MouronPersonne : unchristenlich gehandlet
habe. Und nachdem diser MouronPersonne : ime gefangnen
fürgesteltTerme : , auch genandte fragstuk in synem bywesen
fürgehalten worden, hat derselbig angzeigt, das
er disen MouronPersonne : gentzlich entschlageTerme : , das darumb
er ine hiervor angeben und accusieret, dan er denselben hievor nie dan allein jetzmaln gesehen habe.
Von ime wüsse er auch nüt unehrlichs, sye auch nie
im MuretLieu : noch zu SpinsLieu : gsyn, noch mit ime daselbt
oder anderstwo getrunken.
Was er auch hiervor
vom bösen geistTerme : und andere umbständt bekhendtTerme : , das
sye nit geschechen. Daran sye gar nüt, hab ime selbs
unrecht than. Und obschon er an synem knüwTerme : ein
kleines zeichenTerme : habe, kamme doch solliches har,
das er mit holtzmachen sich daran sehr gestochen. Darvon er ein zytlang übel gelebt. Sye vom bösen geistTerme :
nit gezeichnet, sye ime auch nie erschinnen. Daruf
hat gemelter MouronPersonne : , so dem gefangnen als ob fürgestelt, und erfragt wordenCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : obc, ob er ine mehr
dan uf diselbige stund gesehen, angezeigtCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : had, er habe
ine nie dan allein jetz gesehen.
e–Ist mit dem schwerthTerme :
hingericht und dan
verbrendtTerme : worden.
Ajout dans la marge de gauche
–e

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche.
  2. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : sye.
  3. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : ob.
  4. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : ha.
  5. Ajout dans la marge de gauche.
  1. Gemeint ist Rudolf WeckPersonne : .