check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 39.12-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 39.12-1

Licence : CC BY-NC-SA

Peter Brünisholz – Interrogatoire

1613 mai 22.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 10, p. 487–488
  • Date : 1613 mai 22
  • Support d’écriture : Papier
  • Langue : allemand

Texte édité

Im bösen thurnLieu : , 22 maiiChangement de langue : latin 1613Date : 22.02.1613
JudiceChangement de langue : latin hAbréviation großgroßweibel1

PresentibusChangement de langue : latinhAbréviation MeyerPersonne : , GottrouwPersonne :

GurnelPersonne : , AltPersonne : , Zum HoltzPersonne :

RämiPersonne : , PavillardPersonne :

Weybel

a–Hat nüt zalt.Ajout dans la marge de gauche–a
Mehrgemelter Peter BrünißholtzPersonne : hat angezeigt, ime sye leid,
das er mynen hern die unwarheit hievor fürgebenTerme : . Habs
allein gethan, damit er der marterTerme : abkäme. Dan
er by den obgemelten mördern nie gsyn sye, hab dieselben nie gesehen, wüsse auch von denselben nüt dan
nach hören sagen. Hab auch ime selbst und genandten
Uly MouronPersonne : unrecht gethan. In dem er ine angeben,
das er mit der kuhTerme : in Bernard MouronsPersonne : stal zeschaffen ghan habe. Wüsse nüt unehrlichs vamAinsi selbigen.
Sye auch nit wahr alles das jenig, was er hievor
vom bösen geistTerme : bekhendtTerme : und angezeigt habe.
Allein
bekhenneTerme : er und sye wahr, das er in obermelten matten
im berg, item in synes vatters stal mit der
schwartzen kuh, stutenTerme : und geißTerme : , auch ufm SchwynbergLieu : und ein mal in jrjunker ZimmermansPersonne : schüren sich
vergessen habe. Und, wie vorgemeldet ist, synem
vatter etwas wenig korns und etlich käßenTerme : endtfrembdetTerme : . Anders habe er nit begangen.
Als er aber
nach sollichem mit ernst ermant worden, die grundtlich warheit syner begangnen mißthatenTerme : halben anzezeigen, hat er bekhendtTerme : , wahr sye alles, was er
hievor lut der gschrifftTerme : verjächenTerme : hab. Und wie ime
[p. 488]Saut de pagedie vorgeschriben artikel nach ein andern verläsen, fürgehalten und er darüber erfragt worden, hat er deren
ein theil bald bekhendtTerme : , bald deren etliche verneinet,
andere aber erbessert. Namblich, an stat der 4 Unité monétaire : 4 écus/couronnes , die
ime zu RiazLieu : Hans SpilmanPersonne : und syn ander gsel soltend genommen haben, so habind dieselben ime allein
sechs batzenUnité monétaire : 6 batz/bache genommen, sampt synen kleidern, die
er daselbst gelassen. Zeigt auch an, das Uly, der
schällen künig
Personne :
, und JakiPersonne : , der vierdtCorrection au-dessus de la ligne, remplace : dritb syner gesellen,
jeder ein blauwes wammestTerme : tragend, auch wysse
hosen von landttuch und hoche hüt. BaschiPersonne : aber und
Hans, der schilten künigPersonne : , ein schwartzes wammestTerme :
von landttuch und wysse hosen.
Zu letst nach überstandner marterTerme : hat er angezeigt, wahr zesyn und bekhendtTerme : . Wölle auch druf hin gahn sterben und leben,
das namblich er sich gar offt und dikTerme : mit dem obgemelten veechTerme : , es sye in der matten, ufm SchwynbergLieu : ,
in synes vatters und jrjunker ZimmermansPersonne : stal sehr
versündiget und vergriffenTerme : habe. Darzu noch ein mal in
mehrgedachtenTerme : Bernard MouronsPersonne : stall mit ermelten Uly MouronPersonne : . Denne hat er erhaltenTerme : und bekhendtTerme : , das im
verschinnenTerme : herbstenPériode : automne der bös geistTerme : ime im moß under
TendtlingenLieu : , inCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : derc einer purenfrouwen gstalt, schwartz
bekleidet, gar wiestTerme : , zum andern mal erschinen sye, demselbigen hab er ghuldigetTerme : und got verlougnetTerme : . Der böß
geist
Terme :
hab ine am linken knüwTerme : gezeichnetTerme : mit der handt.
Mit ime hab er 2 mal zeschaffen ghan. Er hab ime
im moß ein halben hutTerme : vollen gelts allerley diken, siben
batzen
Unité monétaire : 7 batz/bache
werth, under etlich muttenTerme : gezeicht, darvon hab
er ein mal genommen, und es dem Anthi RuffiodPersonne : by 3 dikenUnité monétaire : 3 dicken
ußgeben. Alles was er daran gesetzt, habe er verspilt.
Denne hat er bekhendtTerme : , das der böß geistTerme : ime ein salbTerme :
geben, damit habe er Thoma KeßlersPersonne : spycher ufbrochen,
aber nüt daruß genommen, d–aber der obgltenobgemelten mördern halb wüsse er nüt
dan nach hörensagen allein.
Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion
–d Dise sünden syend ime von
hertzen leid, darumb pittet er got voruß und myn
glAbréviation2 hern und obern umb gnad und verzüchungTerme : .
Er ist
3 mal mit dem grossen steinTerme : ufzogenTerme : worden.

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche.
  2. Correction au-dessus de la ligne, remplace : drit.
  3. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : der.
  4. Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion.
  1. Gemeint ist Rudolf WeckPersonne : .
  2. Diese Abkürzung ist unklar: Sie könnte etwa geliebte oder gelobte bedeuten.