check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 31.2-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 31.2-1

Licence : CC BY-NC-SA

Elsy Rod-Cochat – Interrogatoire

1611 janvier 25.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 10, p. 259
  • Date : 1611 janvier 25
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

Im RoseyLieu : , 25 januariiChangement de langue : latin 1611Date : 25.01.1611
JudiceChangement de langue : latin hAbréviation großgroßweibel1

PresentibusChangement de langue : latin hAbréviation KellerPersonne : , AmmanPersonne :

GurnelPersonne : , ThormanPersonne :

Weybel

a–Hat nüt zalt.Ajout dans la marge de gauche–a
Elsy CochatPersonne : de SAbréviation AlbinLieu : , relaisseeTerme : de Caspar RotPersonne : , a dit sur
l’interrogatTerme : a elle fait, ne sçavoir l’occasion de son enprisonnement. Et estant icelle examinee, si elle n’ayt esté
enceinte lors qu’elle fust prise prisonniere avec sa belle
mere, la RotinaPersonne : , a confesséTerme : qu’elle ne l’estoit pas, ains
qu’elle le cuidoit estre, ne le sachant bonnement, pour ce
que les malings espritsTerme : (desquels elle est possedeeTerme : ) la
tormentoientTerme : fort, coecomme encoures aujourdhuyCorrection à la hauteur de la ligne, b.

Pour le regard de son chatTerme : , a dit et confessé cy devant
l’avoir perduz, sans sçavoir qui l’auroit desrobéTerme : , pourtant
bien fachee et en courroux, ait elle dit, que le diableTerme : deust
empourter celuy qui l’auroit prins, car elle en avoit faulte
parmy sa maison ; aultre mal n’ait elle dit.
Et combien que
l’enfant de la PaccotaPersonne : soit devenuz malade, si est ce que
ladite prisonniere a dit avoir entenduz que ledit enfant soit
devenuz malade du batre que sa mere luy faisoit, estant
icelle prisonniere de tout cela incolpable et innocente,
ne sachant aucunes nouvelles de la lievreTerme : , et a dit que
celluy qui l’a veue, la devoit frappee etAjout au-dessus de la lignec metre en piece.

A aussy deneguéTerme : que ClaudaPersonne : , qu’a par cy devant demouré chez FrossardPersonne : , et par aprés vers elle, l’aye
appellee sorciereTerme : , ou qu’elle luy deust oster le mal.
En fin, a dit estre de toutes sorcelleriesTerme : et aultres
articles et faultes a elle proposees, innocente, voulant
plustost souffrir la mort que de dire aultre chose.

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche.
  2. Correction à la hauteur de la ligne, .
  3. Ajout au-dessus de la ligne.
  1. Gemeint ist Umbert BrassaPersonne : .