check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 207.18-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 207.18-1

Licence : CC BY-NC-SA

Catherine Repond, Jacques Bouquet – Instruction

1731 juillet 24.

  • Cote : AEF, Ratsmanual 282 (1731), p. 413
  • Date : 1731 juillet 24 (24ten julliiChangement de langue : latin [1731])
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

LibraireDans la marge RepondPersonne : prie en toutte sousmission m s s & smes souverains seigneurs & seigneurs du Conseil privé1
de corroberer comme il ne se trouve pas parent de la detenüe Catherine
Repond
Personne :
, en suitte de la recherche faitte dans les reconnoissances du
chateau de CorbieresLieu : comme en fait foy la relation du seigrseigneur ballif2
en datte du 14e juillet 1731Date : 14.07.1731, signé Joseph ChassotPersonne : . Leursdits EEcesExcellences
ont confirmés ladite rellation avec ordres à la chancellerie de luy
en expedier acte munisCorrection au-dessus de la ligne, remplace : aveca d’un sceau ordinaire.
[...]Non-pertinence éditoriale3
Der einligende BouquetPersonne : und Catherine RepondPersonne :
sollendt an heütt confrontierdtTerme : werden b–nach außaag der
einligende Cathry
Repond
Personne :
Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion
–b. ÜbriegensCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : Übrc
werdend die hochgeehrten und wohlgeehrten hhrherren des statts gericht für ferneren
examinationTerme : sich auff den künfftigen montag ein zu fünden wüssen.
[...]Non-pertinence éditoriale4
Mandat
An hAbréviation ambtsmann von BollLieu : 5, sich des handels und wandelsTerme :
des einligenden Jaques BouquetPersonne : ein zu nehmen, sonders
aber wegen den emfrembteten manthelTerme : des DuripozPersonne : selselig
wie auch, ob er dennen jungen töchteren in die wührtshäusernTerme :
nit hexereyenTerme : gelehrt habe, wie er deßen ist angegeben
worden.

Annotations

  1. Correction au-dessus de la ligne, remplace : avec.
  2. Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion.
  3. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : Übr.
  1. Il s’agit du Petit Conseil.
  2. Gemeint ist Karl von MontenachPersonne : .
  3. Ce passage ne concerne pas le procès mené contre Catherine RepondPersonne : .
  4. Ce passage ne concerne pas le procès mené contre Catherine RepondPersonne : .
  5. Gemeint ist Franz Philippe VonderweidPersonne : .