check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 204.2-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 204.2-1

Licence : CC BY-NC-SA

Maria Duchêne-Ribotel – Interrogatoire

1683 janvier 4.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 17, fol. 34v–37r
  • Date : 1683 janvier 4
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

JaquemarLieu : , den 4ten januariiChangement de langue : latin 1683Date : 04.01.1683
PræsideChangement de langue : latin hAbréviation großgroßweibel1

JrJunker FyvaPersonne :

Von LX hAbréviation Frantz Peter CastellaPersonne : , hAbréviation Frantz Peter AmmanPersonne : , hAbréviation Niclauß AmmanPersonne : , hAbréviation a RudRudolf RämiPersonne :

Von burgern Fr Pet EmFranz Peter Emanuel FegeliPersonne :
[...]Non-pertinence éditoriale2
[fol. 36r]Saut de page
Im KellerLieu : Dans la marge by dem RathhaußLieu : , eodem die 4ta januarii 1683Date : 04.01.1683 et
presentibus ut supra
Changement de langue : latin

MariaPersonne : , b–fillie deAjout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion–b Fridli RibotelAjout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertioncPersonne : de MatranLieu : , femme de Jean dau ZanoPersonne :
du compté de NeufchastelLieu : , agée dʼenviron un trentaine dʼannéesÂge : 30 ans , interrogé sur le sujet de sa detention,
dit par ce quʼelle sʼest malheuresement oubliée
dʼavoir faict babtiserTerme : quatre fois son enfant.

Interrogée ou elle sʼestoit accouchée, elle at confesséTerme : que sʼestoit à MacconnensLieu : chez un
granger de la parroisse dʼOrsonnensLieu :  ; dit quʼil
at environ sept ansPériode : 7 années quʼelle sʼest espousée
à MatranLieu : avec son marry, et que elle avoit desjaAjout en bas de page, réclamed [fol. 36v]Saut de page
desjaÀ corriger en : e heu un aultre homme nommé Jaque ClercPersonne : EscuvilliensLieu : , et que son dernier marry sʼestoit faict
catholiqueTerme : .
Interrogée comme ledit gagnoit son pain,
elle respondit quʼil alloit deça et dela, quelque
peus per travail, et aussy en demandant lʼausmoneTerme : .

Interrogée depuis quand elle estoit en prison, elle
at respondus que cʼestoit depuis devant hier.

Interrogée ou elle avoit faict babtiserTerme : son enfant la premiere fois, elle respondit que sʼestoit
à VillarembouzLieu : , la seconde fois à TavelLieu : , la troisiesme fois à GingLieu : et la quatriesme fois à DirlaretLieu : .
Et at mesmement confesséTerme : quʼelle le voulloit
faire baptiserTerme : la cinquiesme fois.
Interrogée
pourquoy elle lʼavoit faict babtiserTerme : tant de fois,
elle respondit pour avoir tant plus de comperes,
affin dʼavoir quelque choses dʼeux, veu quʼelle
estoit pauvre. Elle at confesséTerme : que ledit son enfant pouvoit estre agé dʼenviron dʼun moisÂge : 1 marc lors
quʼil et mort, et quʼil et mort à Noel passéDate : 25.12.1682, à
BalleswylLieu : chez mrmonsieur le banderetTerme : CastellaPersonne : . En
oultre at dit que elle avoit desja heu cinq enfant
par cy devant.
Interrogée par quel instinct elle
aurroit faict babtiserTerme : son enfant si souvent,
si elle nʼavoit esté instiguée ou bien induitte par
quelquʼun à cella, elle at respondu que non,
mais que elle croit dʼestre possedéeTerme : , dʼaultant
quʼil luy semblet courrir quelque chose par le
corps, et quand elle vient dans des logis,
il luy vient des avisonsTerme : dʼy prendre quelque
chose et que elle at pris une fois deux fort
meschantes chemises, desquelles elle ne sʼen sçauroit
peu servir, et un aultre fois aurroit pris un
faudartTerme : , mais que ce nʼestoit pas riere TreyvauxLieu : Ajout en bas de page, réclamef [fol. 37r]Saut de page
TreyvauxLieu : À corriger en : g.
Interrogée si elle nʼavoit jamais heu
quelque vision, elle at respondus que non, hormis
hier au soir elle aurroit veuz Nostre Dame toutte
blanche, la quelle se promenoit par le poileTerme : .

Interrogée ou elle at frequenté le plus de quelque
temps en ça, jusque à present dit avoir frequenté
le plus à VillarembouzLieu : , à BallißwylLieu : , à MensißwylLieu : ,
à MattranLieu : , à EscuvilliensLieu : et à GingLieu : .
Finalement
ladite detenu nʼat voulus confesserTerme : aultre chose que
ce quʼest cy dessus, disant ne sçavoir davantage ; pour
quelle susdites faultes par elle commises, en at demandé
pardon à DieuChangement de police et à leurs Excellences. Actum ut supraChangement de langue : latin.
ObgemeldteDans la marge bekhandtnußenTerme : waren von den hhrnherren examinatoren ad
referendum
Changement de langue : latin
von dem täglichen rathTerme : ynnommenTerme : .
Seing/signe notarial JusJodocus, idem, ProginPersonne :

Annotations

  1. Suppression : t.
  2. Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion.
  3. Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion.
  4. Ajout en bas de page, réclame.
  5. À corriger en : .
  6. Ajout en bas de page, réclame.
  7. À corriger en : .
  1. Gemeint ist Franz Josef CastellaPersonne : .
  2. Der erste Abschnitt betrifft eine andere Person.