check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 204.16-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 204.16-1

Licence : CC BY-NC-SA

Maria Duchêne-Ribotel, Clauda Cossonay-Morand – Interrogatoire

1683 janvier 25.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 17, fol. 43r–43v
  • Date : 1683 janvier 25
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

ThurnLieu : , den 25ten januariiChangement de langue : latin 1683Date : 25.01.1683
JudiceChangement de langue : latin hAbréviation großgroßweibel1

HAbréviation Carle von MontenachPersonne : , jrjunker Rudolff FyvaPersonne :

LX CastellaPersonne : , AmmanPersonne : , AmmanPersonne : , RämiPersonne :

Burgeren FegeliPersonne : , GottrauwPersonne : , OdetPersonne :
Maria FridlinPersonne : susdite derechef tenue en questionTerme : , at
confesséTerme : que lʼancienne MagnignaPersonne : de NoreaLieu : luy avoit
donné de la graiseTerme : et luy avoit dit quʼelle estoit bonne
pour faire mourrir des bestes et des gens. De plus
la mesme at confesséTerme : quʼil y at environ 7Période : 7 années à 8 ansPériode : 8 années
quʼelle a esté à la secteTerme : avec ladite anciaine MagninaPersonne : ,
laquelle se transformoit quelques fois en lievreTerme : et
quelque fois en cagneTerme : . De plus elle at encore confesséTerme : quʼil y at environ 6 ansPériode : 6 années quʼelle fut à la secteTerme :
avec la fillie2 de ladite ancienne MagninaPersonne : , et ladite
fillie se transformoit en lievreTerme : . Et elle y allerent
à un heure dans la nuictHeure : 1:00, et tennoint la secteTerme :
au bas du bois de MontagnieLieu : , proche dʼun rulzTerme : de
ArbogneLieu : , et que le maistreTerme : de ladite MagninaPersonne : et
le sien nʼestoit que un diableTerme : nommé GabriéPersonne : ,
lequel estoit tout noir et se transformoit quelque fois en cerfsTerme : , et nʼy mangeoint en dite secteTerme :
que des croyeTerme : routesTerme : zavonayesTerme : .
De plus elle at confesséTerme : quʼelle nʼat jamais esté
à la secteTerme : en sa vie que seulement deux fois, lʼune
des fois avec lʼancienne MagninaPersonne : et la seconde fois
avec sa fillie3 de ladite MagninaPersonne : . Et y alloint à ladite
secteTerme : par le jeudy.
De plus ladite Maria FridlinPersonne : at confesséTerme : que la jeune
MagninaPersonne : lʼavoit invité pour aller à la secteTerme : au
prez de SeedorfLieu : sur le mydiHeure : 12:00, ou elle mangeoit des
griettesTerme : , en luy disant quʼelle debvoit aller avec
elle, quʼelle nʼaurroit besoing de riens et nʼauroit
aulcun defaut et aurroit assez à marindaTerme : soit
à soupper. Et elle seroit allée ensemble chez
ladite MagninaPersonne : , ou estant pervenues, elle se
sont assises sur una scholaTerme : que la MagninaPersonne : avoitAjout en bas de page, réclamea [fol. 43v]Saut de page
avoitÀ corriger en : b fourni ointeTerme : et frottaye de sa graisseTerme : ,
et seroint estée eslevée en haut par la cheminée,
et seroint venue au bois de MontagnyLieu : , proche
de lʼArbogneLieu : , comme et desja dit cy dessus.
Interrogée comme ladite fillie de la MagninaPersonne : sʼappelle, elle at responds quʼelle sʼappelle TheynePersonne : .

c–In confrontationeChangement de langue : latin
avec Clauda Morand
dit la Magnina
Personne :
de
NoreaLieu :
Ajout dans la marge de gauche
–c
Lesquelles confessionsTerme : susdites, ladite susdite Maria
Fridlin
Personne :
at soustenus estre veritable devant et
en presence de la susdite Theyne MagninaPersonne : , lesquelles
deux detenues sʼestant lʼespace de quelques temps
contrariées, lʼune en negative et lʼaultre par affirmatives, à la fin ladite MagninaPersonne : at dit à la FridlinaPersonne :
quʼelle ne sʼappelloit pas TheynePersonne : , ains quʼelle sʼappelloit BarbilliePersonne : , feme de Pierre CoussenéPersonne : , et que
sʼil se trouvoit vray ce que ladite FridlinaPersonne : dit, quʼon
la devoit fricasser dans lʼhuile, et que on la devoit escorcher toutte vive. Ladite FridlinaPersonne : at persitéÀ corriger en : sistéd constamment en affirmative de tout ce quʼest cy
dessus, et dʼailleurs que si lʼancienne MagninaPersonne : nʼavoit
esté, elle ne seroit jamais esté à la secteTerme : . Et at
encor dit à la susdite jeune MagninaPersonne :  : « Pourquoy fuyoit
tu quand on portoit babtiserTerme : cet enfant à NoreaLieu :  ? »

Sur la fin persistant ladite MagninaPersonne : en negative,
et du contraire la FridlinaPersonne : luy affirmant constament ce quʼest dessus, et dʼavoir esté à la secteTerme :
avec elle, ce que luy soustiendroit devant DieuChangement de police,
devant Leurs Excellences et devant tout le monde.
Die abgeschribne bekhandnußenTerme : e–und confrontationAjout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion–e seindt von meinen
hochgeehrten herren deß grichts ad referendumChangement de langue : latin bezogen
vor ihr gnaden deß inneren rathsTerme : . Actum ut supraChangement de langue : latin.
Idem notariusChangement de langue : latin Seing/signe notarial4

Annotations

  1. Ajout en bas de page, réclame.
  2. À corriger en : .
  3. Ajout dans la marge de gauche.
  4. À corriger en : sisté.
  5. Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion.
  1. Gemeint ist Franz Josef CastellaPersonne : .
  2. Gemeint ist Clauda Cossonay-MorandPersonne : .
  3. Gemeint ist Clauda Cossonay-MorandPersonne : .
  4. Il sʼagit de Jost Ignaz ProginPersonne : .