SSRQ FR I/2/8 162.5-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe
Citation : SSRQ FR I/2/8 162.5-1
Licence : CC BY-NC-SA
Pierre Millioud – Interrogatoire
1652 mai 23.
Texte édité
ThurnLieu : Dans la marge, den 23ten maiiChangement de langue : latin 1652Date : 23.05.1652
HrAbréviation großgroßweibel1
HrAbréviation oberster von PerromanPersonne : , hrAbréviation burgermeisterTerme : GottrauwPersonne :
HrAbréviation AmanPersonne : Correction par-dessus, remplace : WerliPersonne : a, jrjunker von AffryPersonne :
HrAbréviation PerretPersonne :
HrAbréviation großgroßweibel1
HrAbréviation oberster von PerromanPersonne : , hrAbréviation burgermeisterTerme : GottrauwPersonne :
HrAbréviation AmanPersonne : Correction par-dessus, remplace : WerliPersonne : a, jrjunker von AffryPersonne :
HrAbréviation PerretPersonne :
Pieru MilluPersonne : par messrsmessieurs du droict derechef examiné
[p. 313]Saut de pageavant qu’estre aplicqué à la questionTerme : , ne veut estre
confessantTerme : d’aulcune chosse, mais estant par après torturéTerme :
par la simple cordeTerme : , confesseTerme : que s’estant entre jour
et nuict rencontré, il a six ansPériode : 6 années environ, vers PlannesivaLieu : , desolé de n’avoier b peuPassage cancellé avec perte de texte (1 cm)c trover logement,
le maling espritTerme : , nommé AdamPersonne : , s’estre apparu à luy d–habilé de noirAjout à la hauteur de la ligne–d, le quel luy ayant donné de l’argent, que par aprèz ne
fust que feuliesTerme : d’arbrez, ilCorrection par-dessus, remplace : dite leCorrection par-dessus, remplace : ’avoirf marquatCorrection par-dessus, remplace : ég à l’espaule
droicte, ou il croit que la marqueTerme : se troverat. Et
comme il a dix ansPériode : 10 années queAjout à la hauteur de la ligneh il fust adverti par sa femme
de ce retirer de ces pays, sur ce qu’elle avoit esté
advisée par la femme de feu Hans CasparPersonne : , s’estre enallé
pour quelque peu de tempz contre NreNotre Dame des HermitesLieu : ,
d’ou apès quelque sejour illec et aux lieux voisins
faict, s’estre retiré dans le pays de GruyereLieu :
et ChermeyLieu : jusquez à ce qu’il fust conduit ici ;
demandant à Dieu et à messrsmesseigneurs humblement pardon.
Annotations
- Correction par-dessus, remplace : WerliPersonne : .↩
- Suppression, lecture incertaine : a.↩
- Passage cancellé avec perte de texte (1 cm).↩
- Ajout à la hauteur de la ligne.↩
- Correction par-dessus, remplace : dit.↩
- Correction par-dessus, remplace : ’avoir.↩
- Correction par-dessus, remplace : é.↩
- Ajout à la hauteur de la ligne.↩
- Gemeint ist Franz Peter VonderweidPersonne : .↩
Description de la source