check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 156.11-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 156.11-1

Licence : CC BY-NC-SA

Pierre Ducli der Vater / le père – Interrogatoire

1651 juillet 20.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 15, p. 230–233
  • Date : 1651 juillet 20
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

ThurnLieu : Dans la marge, den 20ten jully 1651Date : 20.07.1651

HrAbréviation FleischmanPersonne :
HrAbréviation burgermeisterTerme : Frantz Carle GottrauwPersonne :
HrAbréviation du PréPersonne :
HrAbréviation BurgkiPersonne : , hrAbréviation AdamPersonne :

[...]Non-pertinence éditoriale1

[p. 231]Saut de page

SpittallLieu : Dans la marge, eadem die, præsentibus prædictisChangement de langue : latin

a–Estant par messieursÀ l’original : m du droictAjout dans la marge de gauche–a Pierre DuclyPersonne : examinéAjout au-dessus de la ligneb, ast confesséTerme : que, voulant diverses foys aller àCorrection par-dessus, remplace : enc l’eglise, il fust detenu par une certaine voix, qui luy disoit à l’oreille, pourquoy il vouloit aller en l’eglise, puisqu’il estoit damné à tout’eternité. Le mesme jour qu’il ast brulé à MatranLieu : , le diable luy commanda sans cesse dans l’oreille, dernier sa maison, environ mydiHeure : 12:00, qu’il embrasatTerme : sa maison, estant par après, come dans des espines pour excecuter son dessein, il ast mis le feuTerme : , sans s’en avoir pu retirer.
Aujourd’hui, lors qu’il se faisoit jour, ast eu grandement peur du bruict, qu’il ast entendu dans la prison. Plus ast il dict qu’il luy falloit souvent sortir la nuict du lid et aller au large. Un aultre foys sortantCorrection au-dessus de la ligne, remplace : estantd un peu enviné de la ville, et passant entre jour et nuict par le chemin de MoncourtLieu : , y vist tout à coup, et hors du chemin, un homme, viellard, avec un haut de chauseTerme : vert, pourpoint et chapeau noir, effroyableCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : ete, luy disant : « Ou va tu ? » Surquoy ledit PierrePersonne : [p. 232]Saut de pagerespondant, f–luy dit :Ajout au-dessus de la ligne–f « J’ay prins g un peu de vin et (devoyé) m’en retourne en bon chemin. » Surquoy, ayant faict le signe de la croix, il disparut incontinentTerme : , faisant un bruit comme s’il rompoit tous les buissonsCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : buish. Ce point icy ast esté recognu par ledit prisonierCorrection par-dessus, remplace : PierePersonne : i, comme il est icy specifié, lors queCorrection par-dessus, remplace : ’ilj k–voluntairement il r’entraCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : r’entra par–k par devant lesdits seigneursÀ l’original : seigrs dans la chambre, de laquelle il estoit desja par leur commandement sorti, ayant premierement confesséTerme : que venant, il y ast demy anPériode : 6 mois, entre jour et nuict, du marché de FrybourgLieu : , et chantant en passant par le chemin de MoncourtLieu : , il l–vist un homeCorrection au-dessus de la ligne, remplace : entendit une voix–l, dernier une haye, m–qui avec une voixAjout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion–m ressemblante à celle de Pierre BulliardPersonne : dudit MattranLieu : , luyCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : laquellen disoit : « Tu chante bien. » Ce mesme home estoit semblable à celuy que ledit Pierre DuclyPersonne : trouva en cherchant la vacheTerme : sur la montagne, hors que ilCorrection au-dessus de la ligne, remplace : celuy icyo estoit plus petit, plus jeusne et ressemblant à un pasteurTerme : , car lors qu’il cherchoit ladicte vacheTerme : , il trouva un homme noir, avec un chappeau noir, chaussons blancs, visage et pied d’home, jeusne et semblable à un pasteurTerme : , auquel il dit, s’il n’avoit point vu sa vacheTerme : . Surquoy ledit home la luy fist trouver estant dernier un buisson.
Davantage ast il dict, qu’il devoit estre à toute eternité damné, car domp ClaudePersonne : , le curé, l’avoit p preché. Et interrogé s’il n’estoit point marquéTerme : du diableTerme : , repliqua qu’il ne le sçavoit pas, mais qu’il avoit bien mal depuis quelque temps dans un q oeil. Il ast aussi confesséTerme : d’avoirCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : qu’r par le passé faict un serment, sans sçavoir qu’il l’eust fait faux.
Finalement, Jacob BorraPersonne : , [p. 233]Saut de pageofficier, ast declaré que, le ramenant dans la prison, queCorrection par-dessus, remplace : ils ledit detenu t luy ast dict que cest home, qu’il ast vu dans le chemin de MoncourtLieu : , luy dit qu’il estoit le diableTerme : . Oultre quoy, ne veut estre confessantTerme : d’aulcun aultre faict, demandant à Dieu et à messeigneursÀ l’original : messrs humblement pardon.

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche.
  2. Ajout au-dessus de la ligne.
  3. Correction par-dessus, remplace : en.
  4. Correction au-dessus de la ligne, remplace : estant.
  5. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : et.
  6. Ajout au-dessus de la ligne.
  7. Suppression : dit il.
  8. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : buis.
  9. Correction par-dessus, remplace : PierePersonne : .
  10. Correction par-dessus, remplace : ’il.
  11. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : r’entra par.
  12. Correction au-dessus de la ligne, remplace : entendit une voix.
  13. Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion.
  14. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : laquelle.
  15. Correction au-dessus de la ligne, remplace : celuy icy.
  16. Suppression : preché.
  17. Suppression : oeil.
  18. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : qu’.
  19. Correction par-dessus, remplace : il.
  20. Suppression : ait.
  1. Ce passage concerne un autre individu.