check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 123.19-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 123.19-1

Licence : CC BY-NC-SA

Margret Schueller-Python – Interrogatoire et jugement

1646 août 23 – 25.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 14, p. 321–322
  • Date : 1646 août 23 – 25
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand
  • Edition
    • Berchtold 1850, S. 502

Texte édité

ThurnLieu : , 23ten augustiChangement de langue : latin 1646Date : 23.08.1646
HrAbréviation großgroßweibel1

HrAbréviation ProginPersonne : , hrAbréviation ReynoldtPersonne :

TechtermanPersonne : , SchallerPersonne :

PythonPersonne :

Des GrangesPersonne : , jrjunker Hanns Heinrich ReyffPersonne : 2

Margreth TietrichnaPersonne : dit de commencement qu’elle se
estoit faicte tort d’avoir confesséTerme : ce qu’elle n’avoit
commis, ne sçavoir si elle a renyéTerme : Dieu, mais estant
par aprés serieusement advertye par messrsmessieurs du droict
de dire la verité, a dit qu’elle avoit renyéTerme : Dieu
son Createur au Bois de fauTerme : Lieu : du MuollersLieu : , ou ceAjout au-dessus de la lignea que le malingTerme : la marquaTerme : au bras droict. Lors il luy baillaTerme : de
la poussiereTerme : gryse enveloppee dans du linge avec commandement de faire mourir le bestail ; une autre fois
luy avoir donné dedite poussiereTerme : au GyblauxLieu : desja avant
15 ansPériode : 15 années, ou ce que avec ses complices elle fist la
gresleTerme : , dont les bleds feusrent grandement tempestés.
Plus qu’elle a esté deux diverses [fois] a la secteTerme :  : la premiere au Bois de fauTerme : Lieu : du MuollersLieu : , l’autre fois audit
GyblauxLieu : , y estre allee sur le baston du balay ou de
la ramasseTerme : , ou ce qu’elle dança, beut et manga avec
les autres.
A aussy derechef confesséTerme : qu’elle a faict
mourir la vacheTerme : a Anthoyne FragnyriPersonne : avec dite poussiere, qu’elle luy soufflaTerme : encontre ; avoir aussy souffléTerme :
contre l’enfant de Nicoud KäppferPersonne : , dont il devient
soudainement malade et mourut. Plus avoir faict
mourir deux cheuvresTerme : a la JutzillinaPersonne : et un veau a
Hans SchvatzPersonne : de StAbréviation SilvestreLieu : avec le pussetTerme : que le
malingTerme : luy a bailléTerme : . L’argent que son maistreTerme : luy
avoit bailléTerme : , s’estre par aprés trouvé de la faineTerme :
de fauTerme : .
Plus a confirmé qu’elle a faict la gresleTerme :
au ruisseau de FillebachLieu : le jour de la StAbréviation JaquesPersonne : dernierrement passéDate : 25.07.1646, comme est a veoir cy devant. Et finalement a confesséTerme : qu’elle avoit attainct le chevalTerme : a Willi
Cosandey
Personne :
, dont il mourut. A par aprés nié qu’elle
[p. 322]Saut de pagen’avoit pas trainné la main par dessus le bestail ny
semé ladite poussiereTerme : sur les pasquiersTerme : , ce que pourtant
elle avoit confesséTerme : avant hier.
Enquise pourquoy elle
estoit ainsy inconstante a sa confessionTerme : et si le malingTerme :
ne luy estoit apparu a la prison, et l’induicteCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : instb a
nyer, ce qu’elle avoit confessé ? A respondu qu’elle
estoit ainsy folle, mais qu’elle voulloit maintenant demeurer constante et volontairement mourir comme
il plairoit a messeigrsmesseigneurs. Et si bien le malingTerme : est
venu une fois aupres d’elle a la prison, l’ayant tiree par
le bras et esveillee, luy disant qu’elle faisoit, si est
ce neantmoings icelluy ne luy commanda pas de nyer ce
qu’elle avoit confessé, ains se retira bien tost aprés
ce qu’elle eut faict le signe de la croix.
Crie
mercy
Terme :
et dit qu’elleCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : voulloirc veut mourir, que ainsy
est, comme elle a confesséTerme : a present. Et si bien le
malingTerme : luy a demandé ses enfants, ne les luy avoir
pourtant voullu rendre ny baillerTerme : .
d–Ist den 25ten augustiChangement de langue : latin
1646
Date : 25.08.1646
geschleipfftTerme : unndt
lebendig verbrentTerme : worden.
Ajout dans la marge de gauche
–d3

Annotations

  1. Ajout au-dessus de la ligne.
  2. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : inst.
  3. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : voulloir.
  4. Ajout dans la marge de gauche.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPersonne : .
  2. Der Schreiber irrte sich beim Vornamen: Er hiess Franz Heinrich ReyffPersonne : .
  3. Ce passage se trouve dans la marge de gauche, au début du procès-verbal de l’interrogatoire.