check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 121.16-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 121.16-1

Licence : CC BY-NC-SA

Maria Ruschwil-Clossner, Anni Obertoos-Raeber – Interrogatoire

1646 juillet 19.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 14, p. 289–291
  • Date : 1646 juillet 19
  • Support d’écriture : Papier
  • Langue : allemand

Texte édité

ThurnLieu : , 19ten juliiChangement de langue : latin 1646Date : 19.07.1646

PraesideChangement de langue : latin hrAbréviation großweibelÀ l’original : groß1
HrAbréviation ProginPersonne :
TechtermanPersonne : , StutzPersonne :
SchallerPersonne : , PythonPersonne :
Des GrangesPersonne : , CastillaPersonne :
WeibelÀ l’original : W

[...]Non-pertinence éditoriale2

SolvitÀ l’original : ßChangement de langue : latin.Ajout dans la marge de gauchea
Maria CloßnerPersonne : , des gräbers3 frauw, sagt, es werde sich nit befinden, das sy ein häxTerme : sye unndt etwanTerme : einem etwas schadens zugefügt habe. Unndt glychwohl sy mit einem bereüchtenTerme : tischlachenTerme : ein roßTerme : zu heillen understanden, habe doch kheine unnatürliche oder böße mittell darzu gebrucht. Habe esAjout au-dessus de la ligneb allein mit warmen wasser unndt krüttern [p. 290]Saut de pagegedämpfft, so sy von anderen landtlüthen unndt karrerenTerme : gelehrnet, die mehrmahlen solches mittell an ihre pferdtTerme : gebrucht. Es lauffe darmit khein sägenTerme : oder etwanTerme : unzuläßliche, sträffliche superstitionenTerme : .
Do man sy aber angebunden unndt lehr uffgezogenTerme : , hatt zuvor sich bezeichnetTerme : unndt die martherTerme : (darab syAjout au-dessus de la lignec sich höchlichTerme : beschwärt, bekhümmeret unndt grossen schmertzen empfunden) gott, dem allmächtigen, uffgeopfferet unndt vermeldtTerme : , sy wölle dem selben unndt mutter MariaePersonne : zu ehren alles, was ihnen unndt mine herren wirdt gefallen, zuCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : byd abbüsung ihrer sünden geduldtiglich lyden unndt ußstähn.
Alß zu DidingenLieu : sich ettliche beseßneTerme : Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertione persohnen befunden, herr JacobPersonne : daselbsten habe sie gefragt, ob sy nüt darfür wüsse, unndt wylen sie in den exorcismisChangement de langue : latin zu AltenryffLieu : sich offtermahlen befunden, etwanTerme : gesehen hab, wie sie mit den bschwörrungenTerme : umbgangend? Die ihme geandtworttet, es sye zwar war, das sy offt unndt dickhTerme : alda geweßen, unndt solche arme maleficierteTerme : persohnen by währendem beschwur geholffen zu goumenTerme : unndt nach notturfft zu halten. Wisse aber mit den beschwörrungenTerme : gantz unndt gar nit umbzugahn. Wurde auch sich nit gebühren, das sie unndt ihresglychen sich sollicher, den geistlichen allein zugehörenden exorcisationen unndterwindenTerme : wurdend.
Bittet, man wölleCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : sichf sie nit für ein unholdinTerme : noch widertäufferinTerme : ansehen, dan sie niehmahlen gott, den allmächtigen, in derglychen missenthatenTerme : beleidiget, ihne nieh verlaugnetTerme : , noch den bößen feindtTerme : , darvor sie gott behütten unndt gnädig bewahren wölle, jehmahlen gesehen. Bittet umb verzüchungTerme : .

Anni RäberPersonne : sagt, ihr vatter selig, Hannß RäberPersonne : genandt, sye zu MiserachenLieu : gebührtig gsyn, unndt sy sye mit Häntzo ObertooßPersonne : , der vor dritthalbemTerme : jahrPériode : 2 années 6 mois gestorben, in der kilchöry DidingenLieu : vor ungefahrlich 23 jahrenPériode : 23 années in die ehe getretten unndt mit ihme eheliche khindTerme : erzogen. Sich auch in ihrer armuth, ohne das syAjout au-dessus de la ligneg jehmandt beleidiget habe, [p. 291]Saut de pagewoll unndt recht verhalten. Habe ihr muß unndt brothTerme : mit ußrytteren unndt arbeiten sovihl müglich erarnetTerme : .
Sagt undt hatt hoch bedürtTerme : , sy sye khein häxTerme : , wölle unndt begere kheine zu syn. Die jenigen, die sy für ein häxTerme : halten, syendt verlogen menschen. Unndt hattAjout au-dessus de la ligneh vermessenlich Correction à la hauteur de la ligne, remplace : unndti zornigen gemüth geredt, sie heigend es (mit gebührenden respect zu melden) erhüyttTerme : unndt erlogen wie schelmen unndt ehrendieben. Sy thüend ihren unrecht, unndt wiewohlen man sy zerfätzen unndt zu kleinen stückhen solle zerryßen, werde sich doch nit befinden, das sy ein solche sye. Sie habe dem herrenÀ l’original : hrn AppothellPersonne : selig unndt anderen mehr, die sy also gescholten hattendt, mit gebührenden zulaß vor rath bietenTerme : unndt citierenTerme : lassen, unndt hierumb den junckherenTerme : ReyffPersonne : unndt herren seckhellmeisterTerme : zu fürsprecherenTerme : erbetten. Wan aber die parthyen nit erschinnen, sye der handellTerme : allso ohne fortgang verbliben. Sy habe angedütnen herren AppothellPersonne : oder anderen landtlüthen an ihrem veechTerme : khein schaden zugefügt, wissej vonCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : nitk den rappenTerme : nüt.
Hatt endtlich nach ußgestandtner torturTerme : gesagt unndt erhaltenTerme : , sieAjout au-dessus de la lignel sye kCorrection par-dessus, remplace : smhein häx, man thüye ihren unrecht, wie die juden gott den herren gethan habend. Bittet umb gnad.

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche.
  2. Ajout au-dessus de la ligne.
  3. Ajout au-dessus de la ligne.
  4. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : by.
  5. Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion.
  6. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : sich.
  7. Ajout au-dessus de la ligne.
  8. Ajout au-dessus de la ligne.
  9. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : unndt.
  10. Suppression : n.
  11. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : nit.
  12. Ajout au-dessus de la ligne.
  13. Correction par-dessus, remplace : s.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPersonne : .
  2. Ce passage concerne un autre individu.
  3. Il s’agit de Conrad RuschwilPersonne : .