check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 120.4-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 120.4-1

Licence : CC BY-NC-SA

Margreth Hayoz-Fruyo – Interrogatoire

1645 juillet 6.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 14, p. 149–151
  • Date : 1645 juillet 6
  • Support d’écriture : Papier
  • Langue : allemand

Texte édité

ThurnLieu : , 6ten juliiChangement de langue : latin 1645Date : 06.07.1645, hrAbréviation großgroßweibel1
HrAbréviation ProginPersonne : , hrAbréviation vennerTerme : PythonPersonne :

PhiCorrection par-dessus, remplace : feallipunatPersonne : , TechtermanPersonne :

SchallerPersonne : , haupthauptmann PythonPersonne :

Des GrangesPersonne : , ReyffPersonne :

WeyWeybel
SSolvitChangement de langue : latinAjout dans la marge de gaucheb.
Margreth Hayo, die BürginaPersonne : genandt, hatt ungefragt vor der
torturTerme : bekhendtTerme : , mit einem, der ihren die ehe versprochen unnd
aber nit gehalten, fleischlich gesündigetTerme : zu haben. Darumb sie ihm
vor dem chorgrichtTerme : , da er ledigTerme : gesprochen worden, hatt bietenTerme : lassen.

NachwertzTerme : frywilligklich bekhendtTerme : , sie habe von einem andern vor
der ehe ein unehelichesTerme : khindtTerme : gehabt. Von dannen aber sich verehelichet unnd wol verhalten. UndAjout au-dessus de la lignec alß sie von andern lüthenTerme : zu arbeiten bestelt, habe sie mit hinTerme : ein stuckh broths unnd sonsten wenig
dobsTerme : , so sie yngesackhet, genommen. Habe sich mit herdtbörinTerme : unnd heyttinenTerme : gwünnen, die sie in der statt verkoufft,
[p. 150]Saut de pageunnd sonsten mit anderer ehrlicher handtarbeit ußgebrachtTerme : .

Wüsse unnd habe sie niehmahlen den khüenTerme : die milchTerme : zu endtzüchen künsten gelehrnt. Wan sie schon mit hinTerme : milchTerme : Ajout au-dessus de la lignee verkoufft, habe sie
dieselb an ihr selbs erspart unnd mit ringerenTerme : spyßenTerme : sich
vernügt. Wüsse nit, daß sie jhemahlen alß im ersten jhar, da
sie zu MentzishußLieu : gewohnt, käsetTerme : habe. Alßdan habe sie khein
milchTerme : verkoufft. Wüsse unnd habe nit uß wenig nydlenTerme : , so sie
f durch ihr magt by den nachpurenTerme : solAjout au-dessus de la ligneg bschickhtTerme : haben, anckhenTerme : Correction à la hauteur de la ligne, remplace : kheinh
geschlagen. Vil weniger, das ihren jemandt künsten der
hexeryTerme : , in deren sie gantzSouligné unschuldig syn wil, gelehrnt habe.
Sye zwar ein sünderin, aber khein hexTerme : , unnd wiewohl sie
offt uß kummer unnd zorn geredt, der tüffelTerme : solle sie hintragen, habe sie es rühwlich gebychtetTerme : unnd gebürtztTerme : À corriger en : gebüssti.
Alß
sie letstlich zu unser lieben frauwenTerme : ehre gehn BerlensLieu :
gangen, habe zwarCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : siej ein beseßneTerme : person, in deren gmach
sie auch beherbergt, über sie getoben unnd letzTerme : gethan,
sye aber daran unschuldig. Unnd sye nitAjout au-dessus de la lignek in der nacht zur selben
bethTerme : , ihren unnd andern etwas bößes anzuthun, gangen.
Habe daran nieh gesinnet, vil minderl das sie daselbsten
m–unnd anderstwoAjout dans la marge de droite–m jemandt beleidiget oder maleficiertTerme : habe. Man solle der beseßnen kein glauben geben. Der tüffelTerme : sye ein lugner, er habe
offt, wie sieAjout au-dessus de la lignen es von etlichen gehört, überAjout au-dessus de la ligneo maniche ehrliche personen
mittlest der beseßnenTerme : gewütten, unnd, mit respecten, gelogen,
alß hettendt sie ihnen das maleficiumTerme : angethan. Sye ihren
auch der gestaltTerme : widerfahren, man solle darumb ihme khein
glauben geben.
Unnd alß sie damahlen communiciertTerme : , habe zu
vor, zu empfachungTerme : ihrs schöpffers, den mundt mit
wasser geschwenckht, aber kheinp hin under gebracht. Sye
auch khein glyßnerinTerme : ; vermeint, habe niemandts beleydiget,
doch solle man sich ihrs verhaltens halben erkhundigen. Was
aber die jenige (so ihrer schmach unnd gefangenschafft ursachen
sindt) anbelangt, werde sie gott, dem almächtigen
(den sie umb hilff unnd trost angerufft), ein bessere
rechnung, alß sie niehmahlen thun werdendt, geben, dan
es gescheche ihren unrecht.
Wüsse nit, das sie jehmahlen von
...Lacune dans le texte source (2 cm)qJeckelmanPersonne : milchTerme : habe gehabt. Habe synem veechTerme :
[p. 151]Saut de pageauch nieh geschadtr. Unnd alß sie dem bösen feindtTerme : , mit
welchem sie nichts wil gehandlet noch geschafft haben, abgesagt unnd lehr uffgezogenTerme : worden, hatt angezeigt, wölle
unnd könne ihr selbsten nit unrecht thun. Habe vonAjout au-dessus de la lignes gemelten
...Lacune dans le texte source (2 cm)t JeckelmanPersonne : khein milchTerme : empfangen. Sye von ihme
noch von andern by ihrem wüssen nieh ein hexTerme : gescholten worden,
sonsten hette sie die jenige gebürlich rechfertigenTerme : wöllen. Sie sye
in derglychen, der hexeryTerme : mitlauffenden sachen gantz unschuldig.

Wüsse nit, ob sie Elsy TheürlißPersonne : gekräncktes khindtTerme : , dem
sie nicht bößes wil angethan haben, uff der schoßTerme : gehabt habe.
Sie sye zwar by der TheürlenaPersonne : huß gsyn, sye ihren aberAjout au-dessus de la ligneu nieh zu
sinn komen, ihren unnd gemeltem kindtTerme : was bößes anzuthun noch jemandt zu beleidigen. Unnd wan sie deßwegen
anklagt wäre, gescheche es ihren faltschlich unrecht. Unnd
wan sie mittlest der ihren angethaner martherTerme : etwas derglychen bekhennenTerme : wurde, thäthe sie ihren selbs unrecht.

Unnd alß sie abermahlen gefoltertTerme : , hatt beständig verneinet, daß sie gemelts khindtTerme : weder angeblasenTerme : noch
beschädiget habe. Noch das ihren der böse feindtTerme : jehmahlen sye
erschinnen unnd derglychen gedanckhenAjout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertionv ihren yngefallen syendt. Wan
sie schon zu gemeldter TheürlenaPersonne : huß gangen, habe sie dannoch mit ihren nit gezanckhetTerme : . Unnd wie sie mit ein andern
vor ohngefahrlich 6 jahrenPériode : 6 années gehn St. UrsenLieu : in die külbeTerme : giengen,
ihren nichts böses angethan. Ihren auch ein wenig zytt
hernach khein sälbeTerme : , die übelmögendtTerme : glider damitt zu
schmieren, noch einiche hillff geben. Unnd obwohlen genante
TheürlenaPersonne : zu ihr kommen, habe sie ihrenAjout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertionw in ihr beklagteren
kranckheit dannoch nieh geholffen noch helffen können. Habe
ihren auch, reverenterChangement de langue : latinAjout dans la marge de gauche avec un signe d’insertionx, den strumpffTerme : abzuziechen, das übelmögendtTerme :
bein zu besichtigen, nit bevohlen, wüsse darvon nichts. Könne
nit bekhennenTerme : , was sie nit verbracht. Sye deß unnd anderen
sachen wegen faltschlich anklagt, mit vermeldenTerme : , der tüffellTerme :
habe ihr unnd sie ihme nichts verheissenTerme : . Gott werde ihren
diser marterTerme : halben den lohn geben. Bittet gott unnd m
g
mine gnädige
herren umb verzüchungTerme : .

Annotations

  1. Correction par-dessus, remplace : fe.
  2. Ajout dans la marge de gauche.
  3. Ajout au-dessus de la ligne.
  4. La suppression a été soulignée : brot.
  5. Ajout au-dessus de la ligne.
  6. Suppression : sol.
  7. Ajout au-dessus de la ligne.
  8. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : khein.
  9. À corriger en : gebüsst.
  10. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : sie.
  11. Ajout au-dessus de la ligne.
  12. Suppression : s.
  13. Ajout dans la marge de droite.
  14. Ajout au-dessus de la ligne.
  15. Ajout au-dessus de la ligne.
  16. Suppression : s.
  17. Lacune dans le texte source (2 cm).
  18. Suppression : ten.
  19. Ajout au-dessus de la ligne.
  20. Lacune dans le texte source (2 cm).
  21. Ajout au-dessus de la ligne.
  22. Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion.
  23. Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion.
  24. Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion.
  1. Gemeint ist Hans Jakob MändlyPersonne : .