check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 109.68-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 109.68-1

Licence : CC BY-NC-SA

Anni Götschmann-Schorderet – Interrogatoire et jugement

1645 décembre 10 – 17.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 14, p. 125–127
  • Date : 1645 décembre 10 – 17
  • Support d’écriture : Papier
  • Langue : allemand

Texte édité

ThurnLieu : , 10den decembdecembrisChangement de langue : latin 1644Date : 10.12.1644, hAbréviation großgroßweibel1
HAbréviation ProginPersonne : , hAbréviation GadiPersonne :

PythonPersonne : 2

MontenachPersonne :

WWeibel

Anni SchorderetPersonne : hatt angezeigt, sie wisse nichts alß liebs
unnd gutts von denen, welche sie angeben. Sie wölle ihnen jetz
nit unrecht thun. Sie wisse selbs nit, warumb sie dieselben angeben, sie sye so ein arme frauw unnd sye sie so er[p. 126]Saut de pageschrocken gsyn, unnd die BarbliPersonne : Ajout au-dessus de la lignea von TidingenLieu : 3 sye ihren so
böß gsyn. Was sie aber antrifftTerme : , hatt sie auch
angefangen starck zu varieren unnd bald vermeldtTerme : ,
daß sie gott nit verlaugnetTerme : oder daß sie es
nit von hertzen gethan habe. Bald aber hatt sie
bekhendtTerme : , daß sie staubTerme : von ihme empfangen, aber
darmit nit alles gethan habe, was der böße
feind
Terme :
bevohlen. Unnd zu letst hatt sie alles gelaugnet. Sie habe nit gewüßt, was sie gesagt,
sie sye also erschrocken gsyn. Sie habe ihren in
allem unrecht gethan. Dan sie habe gott nieh verlaugnetTerme : , den tüffelTerme : nieh gesehen. Was synen namen
KrätzliPersonne : antrifftTerme : , habe sie es von anderen, weiß
doch nit von welchen, gehört, daß er also genandt
syn solle. Sie sye nieh in der sectTerme : gsyn unnd habe
sie auch nieCorrection par-dessus, remplace : jebmand einichen schaden gethan.
Hernach
aber, alß man sie wytters examiniert, hatt sie widerumb bekhendtTerme : , daß sie sich in RoggosPersonne : matten
dem bößen feindTerme : cergebenTerme : d unnd gott verlaugnet
habe. Daselbst habe erAjout au-dessus de la lignee sie am arm gezeichnetTerme : unnd
habe sie ihm auch huldigen unnd, mit respect zu melden,
hinden küssen müssen. Domahlen (unnd sydtertTerme : auch noch
3 oder 4 mahl) sie von dem KrätzliPersonne : ihr hand voll schwartzen
staubTerme : empfangen. Unnd die ursach, warumb sie hievor gelaugnetTerme : , sye, daß der KrätzliPersonne : by ihren gsyn,
der ihren in das linge ohr yngeblaßen habe, sie
solle laugnen. Der KrätzliPersonne : sye gar wüstTerme : , er habe
wüsteTerme : hörner unnd füss wie ein thier, er sye
ihren inAjout au-dessus de la lignef underschydlicher gestaltAjout au-dessus de la ligneg erschinnen. Er sye bald schwartz
bald grün bekhleidt gsyn, er sye mehrtheils gegen
der nachtPériode : la nuit zu ihren kommen.
Mit dem pulfferTerme : habe sie
gehandlet wie volgt. Namblich Casparn KilchersPersonne :
sohn, alß er by dem brunnen zu ÜtschenwylLieu : wasser
abholte, habe sie mit dem pulferTerme : , darvon sie in den
brunnen gelegt, dieCorrection par-dessus, remplace : enh kranckheitCorrection au-dessus de la ligne, i angethan, darab er gestorben.
[p. 127]Saut de pageMehr habe sie dem hAbréviation Niclaußen ReynoldPersonne : ein fülliTerme : ,
dem Willi WinterPersonne : ein roßTerme : unnd ein khuTerme : , dem SchorroPersonne : ein stuttenTerme : , dem Bendicht JungoPersonne : zwey roßTerme : ,
dem Hanßen RoggoPersonne : 4 oder 5 roßTerme : unnd dem TrinzenPersonne :
ein hanenTerme : unnd etliche hünerTerme : mit dem pulferTerme : ,
welches sie ihren vorgestraüwt, machen zu verdärbenTerme : .
Aber dem karrerTerme : des Hanßen JeckelmansPersonne : unnd
der frauwen unnd khindernTerme : des Hanßen RoggosPersonne :
habe sie nütt zu leidt gethan.
Im huß habe sie die
sectTerme : nieh gehalten. Aber im graben by S. BarthloméLieu : 4
sye sie viermahl in der sectTerme : unnd im graben by
der SanenLieu : 4 oder 5 mahl gsyn, dahin sie KrätzliPersonne :
uff synen achslenTerme : getragen. Daselbst sie woll
volck gesehen, aber niemand erkhendt habe. Sie
habe denen, welche sie angeben, unrecht gethan. Es sye
uß schrecken geschehen, unnd habe sie von der BarbliPersonne :
von TidingenLieu : geredt, wylen ihren dieselbe vill zu
leidt gethan.
Wytters hatt sie bekhendtTerme : , daß KrätzliPersonne :
ihren widerumb gesagt unnd zu getragen habe, was
andere von ihren geredt. Bittet umb verzüchungTerme :
unnd will gern sterben, wie es mynen herren gefallen
wirdt.
j–
Ist den 17ten decembdecembris
1644
Date : 17.12.1644
mit dem füwrTerme :
von dem leben zum todt
gericht worden.
Ajout dans la marge de gauche
–j5

Annotations

  1. Ajout au-dessus de la ligne.
  2. Correction par-dessus, remplace : je.
  3. Suppression : üb.
  4. Suppression : habe.
  5. Ajout au-dessus de la ligne.
  6. Ajout au-dessus de la ligne.
  7. Ajout au-dessus de la ligne.
  8. Correction par-dessus, remplace : en.
  9. Correction au-dessus de la ligne, .
  10. Ajout dans la marge de gauche.
  1. Gemeint ist Hans Jakob MändlyPersonne : .
  2. Gemeint ist entweder Hans Ulrich PythonPersonne : oder Jost PythonPersonne : , die beide im Stadtgericht sassen.
  3. Gemeint ist Barbli von LanthenPersonne : , die Ehefrau des JacobPersonne : . Vgl. SSRQ FR I/2/8 109.61-1.
  4. In der Stadt Freiburg gibt es mehrere Kapellen dieses Namens. Es handelt sich entweder um die Bartholomäus KapelleLieu : im Schönberg oder um die sogenannte Pérolles KapelleLieu : . Wegen des Grabens ist es wohl die Pérolles KapelleLieu : .
  5. Ce passage se trouve dans la marge de gauche, au début du procès-verbal de l’interrogatoire, à la p. 125.