check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 109.51-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 109.51-1

Licence : CC BY-NC-SA

Jenon Bodin-Monde, Catherine Gauthier-Monde, Marti Margueron – Interrogatoire

1644 novembre 7.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 14, p. 115–116
  • Date : 1644 novembre 7
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

ThurnLieu : , 7 novembrisÀ l’original : novembChangement de langue : latin 1644Date : 07.11.1644, hAbréviation großweibelÀ l’original : groß1

HAbréviation ProginPersonne : , hAbréviation GadiPersonne :
TechtermanPersonne :
PythonPersonne : , PythonPersonne :
DegrangesPersonne : , ReiffPersonne :
VonderweydtPersonne :
WeibelÀ l’original : W

Genon MondePersonne : derechef tortureeTerme : dans le bossetTerme : , a rien voullu confesserTerme : , criant mercyTerme : .

Catheline MondePersonne : , femme de Pierre Gotyé l’aisnéPersonne : , estant examinee sus les poincts compris dans la seconde information prise contre elle et mise de nouveau a la simple cordeTerme : , a tousjours esté constante dans son opiniastretéTerme : , disant n’avoir jamais veu, ny aperceu le maling espritTerme : . Et ce qu’elle a confesséTerme : l’annee passee, que le diableTerme : luy soit apparu par deux diverses fois, l’avoir dict pour cause du grand malheur que le prestre et maistre Jaque le PatifuPersonne : luy faisoient ; [p. 116]Saut de pagequ’elle n’a rien receu du diableTerme : , ny graisseTerme : , ny aultre chose, et n’est point marqueeTerme : de luy. Que Bendicht PerrinPersonne : , sa femme BarbliPersonne : , sa belle fille et sa belle soeur JohannePersonne : n’ont rien receu de mal d’elle ; n’avoir aussi rien donné a Tichtli BauchyPersonne : , ny a Isabeth WerroPersonne : , ny a point d’aultres personnes, que personne le doia par verité ; n’avoir aussi point faict de mal a la RappelinnaPersonne : , ny la servante de Tichtli BauchyCorrection par-dessus, remplace : eaPersonne : . Qu’elle sçait rien de PozunPersonne : , ny de sa secteTerme : , ny d’aulcuns semblables affaires ; quand elle seroit une telle femme et eusse faict des semblables offences, qu’elle l’eusse desja confesséTerme : devant un anPériode : 1 année. Qu’elle ne se soucie bien de sa vie ; qu’elle n’a rien souffléTerme : contre sa servante, ny contre d’aultres ; et ne sçait rien, ny du lieuvre, ny des chatsTerme : , ny des tambours qu’on doibt avoir veu et aperceu a l’hospital, qu’elle en est tout a faict innocente. Crie mercyTerme : .

SpittalLieu :

Marti MargueronPersonne : dict que tout ce qu’il a confesséTerme : cy devant est veritable, qu’il ne s’est point faict tort et qu’il s’en desdiraTerme : pas ; qu’il est asseuré que sa mere fist venir le mauvais espritTerme : en l’entree de la maison, l’appellant PauzunPersonne : , duquel il fust lors marquéTerme : dessoubz la langue. Et tout ce qu’il a dict de la secteTerme : et d’aultre chose est veritable, qu’il s’en veut point desdireTerme : et s’il plait a messeigneurs qu’il veut bien mourir, qu’il fera ce qu’il plaira a messeigneurs. Crie mercyTerme : .

Annotations

  1. Correction par-dessus, remplace : e.
  1. Gemeint ist Hans Jakob MändlyPersonne : .