SSRQ FR I/2/8 102.8-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe
Citation : SSRQ FR I/2/8 102.8-1
Licence : CC BY-NC-SA
Rose Bise, Anni Summerau – Interrogatoire
1637 septembre 1.
Texte édité
Im bösen thurnLieu :
1 septembrisChangement de langue : latin 1637Date : 01.09.1637, judjudexChangement de langue : latin hAbréviation großgroßweibel1
HAbréviation BrodardtPersonne : , hAbréviation burgermburgermeisterTerme : 2
TechtermanPersonne :
GarttnerPersonne : , BrünißholzPersonne :
WWeibel
1 septembrisChangement de langue : latin 1637Date : 01.09.1637, judjudexChangement de langue : latin hAbréviation großgroßweibel1
HAbréviation BrodardtPersonne : , hAbréviation burgermburgermeisterTerme : 2
TechtermanPersonne :
GarttnerPersonne : , BrünißholzPersonne :
WWeibel
RosePersonne : prenommee estant tortureeTerme :
avec le demy quintalTerme : , soustient estre
innocente, qu’elle ne sçauroit dire autre chose encor qu’on la demembreroit.
Elle confesseTerme : d’avoir touché JacquesPersonne : le
serviteur de TheodulePersonne : , mais non pas a
mauvais dessein. Elle advoue aussy d’avoir touché TichtliPersonne : avec la main, luy disant : « Le bon Dieu le vous rende & vous
doint bonne fortune, que vous m’avez
bailléTerme : ceste chair. » Que si l’enfant de
WyllerLieu : Changement de police & celuy de TitzenbergLieu : Changement de police ont receu quelque mal d’elle, elle ne sçait
comment. Crie mercyTerme : .
avec le demy quintalTerme : , soustient estre
innocente, qu’elle ne sçauroit dire autre chose encor qu’on la demembreroit.
Elle confesseTerme : d’avoir touché JacquesPersonne : le
serviteur de TheodulePersonne : , mais non pas a
mauvais dessein. Elle advoue aussy d’avoir touché TichtliPersonne : avec la main, luy disant : « Le bon Dieu le vous rende & vous
doint bonne fortune, que vous m’avez
bailléTerme : ceste chair. » Que si l’enfant de
WyllerLieu : Changement de police & celuy de TitzenbergLieu : Changement de police ont receu quelque mal d’elle, elle ne sçait
comment. Crie mercyTerme : .
Anni SommerowPersonne : bekenntTerme : , Jacques VizoPersonne : Changement de police seelig
habe zwar by ihren gessen, aber darvon kein
wehtumbTerme : überkommen. Sy habe denjenigen,
so sy gescholtten, böß gewüntscht. Sy habe
sich mitt der unzuchtTerme : vergeßen mitt CasparnPersonne :
unndt Hansen SchnewliPersonne : zugehalttenTerme : . Zwüschen
ihnen aber sye kein bluttsverwandtschafftTerme : .
Mit dem weybelTerme : von MüllibachLieu : ein khindtTerme :
erzeugtTerme : . Sy habe den WagnerPersonne : seeligen einn
banckertTerme : gescholtten. GedachtesTerme : WagnersPersonne :
frow habe sich verlautten laßen, er habe einn
wyßen bryTerme : gessen. Sy lougnet aller andere
artikel des examensTerme : Changement de police. Bittet umb gnad.
Ist mit dem halben zehndnerTerme : uffzogenTerme : worden.
habe zwar by ihren gessen, aber darvon kein
wehtumbTerme : überkommen. Sy habe denjenigen,
so sy gescholtten, böß gewüntscht. Sy habe
sich mitt der unzuchtTerme : vergeßen mitt CasparnPersonne :
unndt Hansen SchnewliPersonne : zugehalttenTerme : . Zwüschen
ihnen aber sye kein bluttsverwandtschafftTerme : .
Mit dem weybelTerme : von MüllibachLieu : ein khindtTerme :
erzeugtTerme : . Sy habe den WagnerPersonne : seeligen einn
banckertTerme : gescholtten. GedachtesTerme : WagnersPersonne :
frow habe sich verlautten laßen, er habe einn
wyßen bryTerme : gessen. Sy lougnet aller andere
artikel des examensTerme : Changement de police. Bittet umb gnad.
Ist mit dem halben zehndnerTerme : uffzogenTerme : worden.
Description de la source