SSRQ FR I/2/8 94.1-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe
Citation : SSRQ FR I/2/8 94.1-1
Licence : CC BY-NC-SA
Vreni Ruffiod – Interrogatoire
1635 mai 14.
Texte édité
KellerLieu :
14 mayChangement de langue : latin 1636Date : 14.05.1635, judjudexChangement de langue : latin hAbréviation großgroßweibel1
HAbréviation doctor GottrowPersonne : , hAbréviation burgermeisterTerme : 2
TechtermanPersonne : , GribolletPersonne : , HeylmanPersonne :
GartnerPersonne : , ReyffPersonne :
WWeibel
14 mayChangement de langue : latin 1636Date : 14.05.1635, judjudexChangement de langue : latin hAbréviation großgroßweibel1
HAbréviation doctor GottrowPersonne : , hAbréviation burgermeisterTerme : 2
TechtermanPersonne : , GribolletPersonne : , HeylmanPersonne :
GartnerPersonne : , ReyffPersonne :
WWeibel
Freni RuffiodPersonne : se disant de FrybourgLieu : , enquise pourquoy
elle avoit vuidé et quicté ceste ville, a respondu a cause du courroux de ...Lacune dans le texte source (5 cm)a. Item parce
que MathiaPersonne : , qui d’ailleurs est sa bonne amie, la souspeçonnoit d’avoir commandé aux enfantz de ladite MathiaPersonne :
de luy prendre de l’argent et l’apporter a la prisonniere, ce qu’elle n’avoit faict ; vray estre que le
filz de ladite MathiaPersonne : , aagé a l’environ de 14 ansÂge : 14 ans ,
et la fille, aagee a l’environ de 12 ansÂge : 12 ans , avoient
couché 2 nuictz au WalrißLieu : et puis s’en allerent
chez la prisonniere, qui les garda 3 joursPériode : 3 jours ; que
[p. 239]Saut de pagela cause de sa fuitte estoit aussy le mauvais traictement
de son homme, qui la battoit, et que soy voullant plaindre,
...Lacune dans le texte source (5 cm)b il ne luy voullust baillerTerme : audience.
elle avoit vuidé et quicté ceste ville, a respondu a cause du courroux de ...Lacune dans le texte source (5 cm)a. Item parce
que MathiaPersonne : , qui d’ailleurs est sa bonne amie, la souspeçonnoit d’avoir commandé aux enfantz de ladite MathiaPersonne :
de luy prendre de l’argent et l’apporter a la prisonniere, ce qu’elle n’avoit faict ; vray estre que le
filz de ladite MathiaPersonne : , aagé a l’environ de 14 ansÂge : 14 ans ,
et la fille, aagee a l’environ de 12 ansÂge : 12 ans , avoient
couché 2 nuictz au WalrißLieu : et puis s’en allerent
chez la prisonniere, qui les garda 3 joursPériode : 3 jours ; que
[p. 239]Saut de pagela cause de sa fuitte estoit aussy le mauvais traictement
de son homme, qui la battoit, et que soy voullant plaindre,
...Lacune dans le texte source (5 cm)b il ne luy voullust baillerTerme : audience.
Description de la source