SSRQ FR I/2/8 9.1-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe
Citation : SSRQ FR I/2/8 9.1-1
Licence : CC BY-NC-SA
Claude Chauderon – Interrogatoire et jugement
1541 février 18 – 19.
Texte édité
+Ajout au-dessus de la lignea S’ensuyt le proces de Claude ChouderonPersonne : de PontallaLieu : , resortissant a CosonexLieu : .1
Premierement a dict et confesséTerme : ledit detenu qu’il avoit derobéTerme : avecque son complice Jaques TremellePersonne : Souligné, assavoir une mogeTerme : a la montaigne de TremellanLieu : , laquelle vendisrent a BieneLieu : pour sept livresCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : florinsbUnité monétaire : 7 livres , et heut ledit detenu tout l’argent, et c’est l’espasse de deux ansPériode : 2 années.
Item a dict que luy et c–son compliceCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : ledit–c appellé Jaques TrybuennaPersonne : , de NionLieu : Souligné, avoit deroubéTerme : a ung homme appellé SoupisPersonne : , desmourent a LonnouroLieu : 2, en la mayson de la VoliodaPersonne : , cinquante florinsUnité monétaire : 50 florins en une arche qu’eCorrection par-dessus, remplace : idstoit en une chambre aupres de la cusine, et levirent ung lanTerme : 3 atout une achete ; ledit detenu derobavéTerme : et son complice fesoit le guetz, puis partirent ledit argent egallement. Il aura a la Sainct JehanPersonne : Date : 24. juin prochain deux ansPériode : 2 années.
Item a recogneu ledit detenu que en venant de SurchatLieu : , ung mercierTerme : , dever SalleurreLieu : , luy donnast a porté une piece de triegeTerme : , contenant environt six aulnes, et pour son sallaire, ledit mercierTerme : luy promist donner ung testonTerme : Unité monétaire : 1 teston , touteffoys icelluy detenu retenist a luy ledit trigeTerme : et le vendist a BieneLieu : , et donast l’aune pour sept grozUnité monétaire : 7 gros .
Item a dict et confesséTerme : ledit detenu qu’il a environt troysPériode : 3 années ou quatre ansPériode : 4 années, en venant deis SuabeLieu : , ledit detenu et ung de ses consors, appellé Franceoys TrollietPersonne : de la parroche d’AigleLieu : Souligné, avoyent achepté quatre hallibardes qu’avoyent coustez vingt bachesUnité monétaire : 20 batz/bache , et feurent vendu par ledit detenu et ung de ses complices en DilemontLieu : e–a deroubéTerme : ledit Jehan GirardPersonne : Correction dans la marge de gauche, remplace : lequel complice avoit nom Jehan GirardPersonne : de Sainct PresLieu : de l’ecqTerme : de MorgeLieu : –e et vendisrent lesdites hallibardes [p. 109]Saut de pagepour trente et sept bachesUnité monétaire : 37 batz/bache , ledit son complice ehut le tier de la moitier et ledit detenu la reste.
Item a confesséTerme : que une foys venoit de MeyrensLieu : de achepté des berbisTerme : et en les admenant, venist une petite mogeTerme : avecq lesdits berbisTerme : , troys joursPériode : 3 jours, laque[lle] il vendist en ung villaige desça de CoppetLieu : pour trente grozUnité monétaire : 30 gros .
Item a recogneu qu’il acheptat une foys a GenesveLieu : deux beufzTerme : pour cinquante et cinq florinsUnité monétaire : 55 florins et, en payant lesdits deux beufzTerme : , il defroudastTerme : ledit marchant de deux florinsUnité monétaire : 2 florins .
Item a confesséTerme : que luy et son complice JaquemoPersonne : de la parroche de LulliensLieu : 4Souligné acheptarent a CrusillieLieu : sept mogesTerme : , et en payant le marchant, ilz le defroudarentTerme : de sept livresUnité monétaire : 7 livres . Ist darumLecture incertainef gefalen.5
Item a recogneu que luy et son consors appellé Claude de TrierPersonne : g–de PontallaLieu : Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion–gSouligné avoit deroubéTerme : eis DisinceulxLieu : Lecture incertaineh huyt gerbes.
Item a confesséTerme : ledit detenu qu’il a environt douze ansPériode : 12 années que luy et ses consors Claude de TrierPersonne : de PontaCorrigé de : PontallaLieu : i et Jehan ButetPersonne : de PontallaLieu : Souligné ontCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : avoyentj deroubéTerme : des gerbes en la grange de domp RobyPersonne : et les portarent estourré en la grange dudit son complice Claude de TryerPersonne : ; Johan ButetPersonne : Souligné, k–ung de ses consors, desrobavéTerme : Correction à la hauteur de la ligne, remplace : desrobavé–k, et luy le detenu descendoit les gerbes, et uCorrection par-dessus, remplace : aulng aultre de ses complices, Claude de TrierPersonne : Souligné, les recepvoit, et firent ung sac de ble, lequel l’ung de sesdits compagnions, Claude de TrierPersonne : Souligné, le menast vendre a LausanneLieu : , et en heut ledit detenu ung escotTerme : .
[p. 110]Saut de pageItem a dict qu’il lya environ douze ansPériode : 12 années que luy et ledit son complice de TrierPersonne : Souligné avont deroubéTerme : a Loys JallietPersonne : , tisseran de PontallazLieu : , deis gerbes d’aveine en son champ appellé eis BraesLieu : .
Plus a recogneu que Guilliaume CrotelPersonne : , ung deSouligné ses complices, d’AlenLieu : aupres de CosoneyLieu : , lequel a esté executé par justice a CusoneyLieu : Souligné, le menaz une fois en la sinagogueTerme : en ung lieu appellé en la CostaLieu : de CusoneyLieu : , auquel lieu trouveront beaucop de chatTerme : noirs, lesqueulx luy sautoient dessus les espaules et le prenoient par les jaret et jambes, tant qu’i le gecterent par terre. Et luy, veant cella, heut grant peur, mais ledit CrostelPersonne : Souligné, son complice, luy disoit : « Tu as peur ? Tu n’eschapperas jamais ! » Et ledit detenu disoit : « JesusPersonne : MariaPersonne : Changement de police ». Et quant il heut dict cela, lesdites bestes le laisserent ung peu, mais sondit complice luy disoit : « Il ne toy fault riens dire cella. » Adoncq ledit detenus dist audit son complice que cela n’aloit point de bon art ; surquoy ledit CrostelPersonne : Souligné luy respondit que cesdites bestes estiont ses chiensTerme : , et qu’il falloit que ledit detenuCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : claum reniasseTerme : Dieu. Puis aprés ledit son complice CrostelPersonne : Souligné luy amena une beste comme ung chatTerme : noir et luy fist baiserTerme : au deruierTerme : , puis reniazTerme : Dieu. Et ledit CrostelPersonne : Souligné son complice luy faisoit entendre que leur maistreTerme : leur n donneroit de l’argent, mais il les trompoit tousjours car ledit argent n’estoit que fueilliesTerme : de chasnesTerme : . Et avoit a nom ledit maistreTerme : BrunetPersonne : , lequel demanda audit detenu la main droicte pour homaigeTerme : , mais il ne la luy voulut point donner, sinon ung morsel de sa maugeTerme : , et en le prenant, ledit maistreTerme : le grafonazTerme : et luy arrachat ung petit morsel du coudoz senestre, lequel signe luy meut aulcune fois tout noir et luy destilleTerme : .
[p. 111]Saut de pageMais a confesséTerme : ledit detenu que ledit leur maistreTerme : leur donnoit une verge blanche pour aller a la sinagogueTerme : .
Mais a confesséTerme : qu’il a esté dix fois a la sinagogueTerme : avec ledit CrostelPersonne : Souligné son complice et ung aultre appellé Pierre BorraleyPersonne : Souligné, et avec eulx trois femmes, desquelles n’en cognoissoit sinon une appellee Person BorraleyPersonne : Souligné. Et ledit leur maistreTerme : se trovoit tousjours avec eulx a ladite sinagogueTerme : et leur fasoit entendre qu’i dansievant et qu’il leur donneroit de l’argent, mais ilz estiont tousjours trompé dudit BrunetPersonne : leur maistreTerme : , car il n’estoit que fueilliesTerme : de chasneTerme : .
Item a confesséTerme : que leur maistreTerme : BrunetPersonne : leur fasoit entendre qui feriont la greleTerme : avec une verge blanche, ce que ledit detenu a vehu faire a GuillaumeÀ l’original : Guille CrostelPersonne : d’AllenLieu : Souligné, son complice, en une fontaine.
Plus a dict et confesséTerme : ledit detenu que son maistreTerme : et son complice CrostelPersonne : Souligné le batoient quant il ne vouloit aller en la sinagogueTerme : , qu’i luy rompoient tout le dos, et luy deffendoient qu’i ne prisse riens en nom de Dieu, ne de pain, ne d’eau benoicte.
Item a dict que quant il pouroit tenir ung enfan innocent, que ledit son maistreTerme : n’avoit riens de puissance sur luy et luy deffendoit qu’il n’en prisse riens.
[p. 112]Saut de pageItem a dict que quant le coqTerme : chantoit, quant s–il ilCorrigé de : il–s estiont en la sinagogueTerme : , qui soy trouviont tous perdus et ung chescung en son hostel et abusés du diableTerme : .
Plus a confesséTerme : ledit detenu que son maistreTerme : BrunetPersonne : le faisoit sortir dehors entre jour et nuict, et quant il ne le vouloit faire, ledit son maistreTerme : le bactoit et luy faisoit tousjours entendre qu’i luy donneroit de l’argent, mais il l’abusoit tousjours, car ce n’estiont que fueilliesTerme : de chasneTerme : .
Sus le vendredy 18 de fevrier l’an 1541Date : 18.02.15418 a reconfirmé le prenommé detenu les choses prescriptes en recognoissant plus oultre qu’il y a sept ansPériode : 7 années qu’il prist ung chevalTerme : noir a Boniface ChauderonPersonne : de PontollazLieu : et le vendist a OrbazLieu : pour cinq livresUnité monétaire : 5 livres . Aultre chose n’a plus confesséTerme : ledit detenu.
Le sambedy 19 februarii anno 1541Changement de langue : latinDate : 19.02.1541 aCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : sust esté cogneu et adjugé ledit Claude ChauderonPersonne : le brulerTerme : u. Dieu ayt mercy de son ameTerme : .
MessieursÀ l’original : Messrs Petit et Grand Conseil ont faict graceTerme : audit ClaudePersonne : que l’on luy doit coppé la testeTerme : et puis gesté au feuzTerme : .
Annotations
- Ajout au-dessus de la ligne.↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : florins.↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : ledit.↩
- Correction par-dessus, remplace : i.↩
- Correction dans la marge de gauche, remplace : lequel complice avoit nom Jehan GirardPersonne : de Sainct PresLieu : de l’ecqTerme : de MorgeLieu : .↩
- Lecture incertaine.↩
- Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion.↩
- Lecture incertaine.↩
- Corrigé de : PontallaLieu : .↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : avoyent.↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : desrobavé.↩
- Correction par-dessus, remplace : au.↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : clau.↩
- Suppression : donneroit.↩
- Ajout dans la marge de gauche.↩
- Lecture incertaine.↩
- Ajout dans la marge de gauche.↩
- Lecture incertaine.↩
- Corrigé de : il.↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : sus.↩
- Suppression : etcAbréviation.↩
- Ces mots forment une sorte de titre et sont rédigés dans un module plus grand que le reste du document.↩
- L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir de LugnorreLieu : .↩
- Le sens de ce mot demeure incertain. Il pourrait désigner une laigneTerme : .↩
- L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir de Lully (FR)Lieu : ou Lully (VD)Lieu : .↩
- Cet item est cancellé.↩
- Cette expression est accompagnée d’une sorte d’accolade qui s’applique à l’ensemble du paragraphe précédent.↩
- Cette expression est accompagnée d’une sorte d’accolade qui s’applique à l’ensemble du paragraphe précédent.↩
- Il s’agit de la première date donnée au cours de ce procès. Il est probable que l’interrogatoire précédent ait eu lieu la veille ou quelques jours avant.↩
Description de la source