check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 57.5-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 57.5-1

Licence : CC BY-NC-SA

Jean Sermoud – Interrogatoire

1623 avril 20.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 11, p. 298
  • Date : 1623 avril 20
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

Im bosen turnLieu :
20 aprilisChangement de langue : latin 1623SoulignéDate : 20.04.1623, jjudexChangement de langue : latin FleischFleischmanPersonne : 1

HAbréviation ErhartPersonne : , hAbréviation TechtermanPersonne :

CChristoph von LigertzPersonne :

LantherPersonne :

WWeibel

a–Nihil solvitChangement de langue : latin.Ajout dans la marge de gauche–a
Le susnommé Jehan SermoudPersonne : estant serieusement examiné et torturéTerme : a rien
voulu confesserTerme : sur les interrogatsTerme :
de sorcellerieTerme : ny d’aultre chose, hormis que certain serviteur de Jacob
Gottrouw
Personne :
luy auroit apporté deux ou
trois sacs de bled, a les luy garder
disant l’avoir achepté, ce qu’il fit,
mais en fut chastié de monsmonsieur le
ballif, en a aussi fallu emeneerAinsi audit
GottrouPersonne : pour ce que ledit serviteur le luy
avoit prins. Aultre n’a dit.

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche.
  1. Gemeint ist ein Stadtweibel.