check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 57.11-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 57.11-1

Licence : CC BY-NC-SA

Jean Sermoud – Interrogatoire et jugement

1623 mai 8 – 13.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 11, p. 302–303
  • Date : 1623 mai 8 – 13
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

Im bosen turnLieu : 8 maiiChangement de langue : latin 1623SoulignéDate : 08.05.1623, jjudexChangement de langue : latin FleischmanPersonne : 1, hAbréviation großgroßweibel2
23 hAbréviation ErhartPersonne : , hAbréviation ErhartPersonne : , hAbréviation VögeliPersonne : , hAbréviation VögeliPersonne :

2 CChristoph von LigertzPersonne : , 2 WildtPersonne :

2 BocardPersonne : , BocardPersonne : , GottrowPersonne : , LanterPersonne :

WWeibel, wweibel

a–Nihil solvitChangement de langue : latin.Ajout dans la marge de gauche–a
Jehan SermoudPersonne : a confirmé sa precedente confession et a joinct qu’il y a deux ansPériode : 2 années
que, dormant avec Pierre FornerodPersonne : , son
serviteur luy auroit donné le mal en une
cuise, mais en aprés l’a guerri.
Il a b–quelque tempsCorrection au-dessus de la ligne, remplace : 20 ansPériode : 20 années–b que luy et certain serserviteur ont mangé de la chair un vendredi, contre le
commandement de l’Eglise.
St’hiver passé bevant avec le banderetTerme : GindroPersonne : chez Jaques MontandreyPersonne : a PayerneLieu : ,
l’auroit vouluz empoisconer, mettant du
pussetTerme : dans un vaire.
De mesme façon a eu la volonté d’empoisonerTerme :
Jean DaucryPersonne : de DompierreLieu : , mais le vaire
se rompoit.
Il a 5 ansPériode : 5 années qu’il auroit fait mourrir 3
vachesTerme : vers LucensLieu : .
[p. 303]Saut de page
Il a 6Période : 6 années ou 7 ansPériode : 7 années qu’ayant perdu sa bourse, dans
laquelle il avoit des francs, que SathanPersonne : son
maistreTerme : luy avoit donné, laquelle son compagnon
auroit trouvé et rendu. Alors luy dit que
s’il fairoit comme luy, qu’il enCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : and auroit aussy,
mais entrevenant le ballif, se departirent.
Aultre chose n’a vouluz confesserTerme : , hormis
qu’il fut qu’une seule fois en la secteTerme : au
Croux PellisonLieu : , la ou il a cogneu ledit SouveyPersonne :
et Anna CornamusaPersonne : executés a PayerneLieu : .4
e–Hingricht,
den 12 maiiChangement de langue : latin
1623Souligné
Date : 12.05.1623
Ajout dans la marge de gauche
–e5.

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche.
  2. Correction au-dessus de la ligne, remplace : 20 ansPériode : 20 années.
  3. Suppression : s.
  4. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : an.
  5. Ajout dans la marge de gauche.
  1. Gemeint ist ein Stadtweibel.
  2. Gemeint ist Daniel von MontenachPersonne : .
  3. Diese Zahl diente zur Verrechnung der Sitzungsgelder. Der Schreiber notierte die anwesenden Richter teilweise doppelt, weil im Anschluss an Sermoud Françoise Dévaud-ClercPersonne : verhört wurde. Vgl. SSRQ FR I/2/8 58.4-1.
  4. Der nächste Abschnitt betrifft den Prozess gegen Françoise Dévaud-ClercPersonne : . Vgl. SSRQ FR I/2/8 58.4-1.
  5. Laut Ratsmanual fand seine Hinrichtung am 13. Mai 1623Date : 13.05.1612 statt.