check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 51.16-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 51.16-1

Licence : CC BY-NC-SA

Pierre Bosson, Jean Malley – Interrogatoire et jugement

1620 septembre 16 – 19.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 11, p. 150–151
  • Date : 1620 septembre 16 – 19
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

Im bösen turnLieu :

xviQuantité : 16 septembrisÀ l’original : 7brisChangement de langue : latin 1620SoulignéDate : 16.09.1620, judexÀ l’original : j hAbréviation großweibelÀ l’original : groß1
HAbréviation GerwerPersonne : , hAbréviation AffryPersonne :
KänelPersonne : , WerliPersonne :
WerliPersonne :
Weybel

[...]Non-pertinence éditoriale2

BisChangement de langue : latin3

IbidemChangement de langue : latin4

a–Hat nüt bezalt.Ajout dans la marge de gauche–a
Pierre BossonPersonne : 5, de RomondLieu : , ne sait qu’il aye balléTerme : aulcune graiseTerme : a Hausy MalleyPersonne : , disant luy faire grand tort de l’acculperTerme : de cela ; que veritablement il auroit prins du pain, fromageTerme : et fruit, mais non pas aultre chose.

[p. 151]Saut de page

IbidemChangement de langue : latin6

b–Hat nüt bezalt.Ajout dans la marge de gauche–b
Hausy MalleyPersonne : faisant du commencement negative de sa primiere confessionTerme : , neantmoins en la fin l’a confirmé, confessantTerme : son maistreTerme : le seroit venu trouver c–de nuictAjout au-dessus de la ligne–c aux prisons, luy commandant de se retirer de sa confessionTerme : et la nyer, et qu’on luy porteroit le lendemain le saintÀ l’original : st sacrementTerme : , lequel devoit remettre hors de la bouche.
Disant dadvantage que tout ce qu’il a cydevant confesséTerme : estre que trop veritable, hormis de ne s’avoir oublié avec les pudresTerme : , que seulement avec la brebisTerme : Correction à la hauteur de la ligne, remplace : bld et la mogeTerme : .
En aprés ledit BossonPersonne : estant confronté avec ledit MaleyPersonne : , il a dit n’estre Pierre BraseyPersonne : , lequel luy a balléTerme : de la graiseTerme :  ; que n’a jamais accusé ledit BossonPersonne : , duquel ne sait aulcun mal. Aultre n’a dit.
e–Hingericht 18 septembrisÀ l’original : 7brChangement de langue : latin 1620SoulignéDate : 18.09.1620Ajout dans la marge de gauche–e7

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche.
  2. Ajout dans la marge de gauche.
  3. Ajout au-dessus de la ligne.
  4. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : bl.
  5. Ajout dans la marge de gauche.
  1. Gemeint ist Daniel von MontenachPersonne : .
  2. Die ersten Abschnitte betreffen andere Personen, darunter den Prozess gegen Catry HansPersonne : . Vgl. SSRQ FR I/2/8 52.6-1.
  3. Vermutlich wurde der Angeklagte zum zweiten Mal verhört.
  4. Das Verhör fand im Bösen TurmLieu : statt.
  5. Pierre Bosson sera condamné et exécuté en 1623. Voir SSRQ FR I/2/8 56.41-1.
  6. Das Verhör fand im Bösen TurmLieu : statt.
  7. Der Schreiber hat sich wohl geirrt: Laut den Ratsprotokollen fand die Hinrichtung am 19. September 1620Date : 19.09.1620 statt.