check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 43.9-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 43.9-1

Licence : CC BY-NC-SA

Huguette Osalet – Interrogatoire

1618 octobre 19.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 11, p. 22
  • Date : 1618 octobre 19
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

19ten 8brisoctobrisChangement de langue : latin 1618Date : 19.10.16181, judjudexChangement de langue : latin SchallerPersonne : 2
HAbréviation ReiffPersonne : , hAbréviation HeinricherPersonne :

KänelPersonne : , PPankraz GottrauwPersonne :

Weybel

a–Hatt nüt bezalt.Ajout dans la marge de gauche–a
Susdite HuguetaPersonne : eCorrection par-dessus, remplace : nbstant advertie de dire la verité, n’a aultre dit que dessus. Confirmant si
elle auroit dit quelque chose de mal, avoir
fait tort a sa conscience, nyant n’avoir jamais veu ce homme, moins avoir affaires
avec luy. Priant qu’on ayet pitié d’elle.

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche.
  2. Correction par-dessus, remplace : n.
  1. Das Verhör fand im Bösen TurmLieu : statt.
  2. Gemeint ist ein Stadtweibel.