check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 207.19-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 207.19-1

Licence : CC BY-NC-SA

Catherine Repond, Jacques Bouquet – Interrogatoire

1731 juillet 24.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 20, fol. 512v–515r
  • Date : 1731 juillet 24
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

Es gesinnendt ihr gnaden des ihnneren rathsTerme : die hoch undt wohlgeehrten herrenÀ l’original : hh eines wohl bestelten stattgrichts den einligenden BuquetPersonne : mit der auch einligenden Catherine RepondPersonne : an heüth zu confrontierenTerme : undt zu examinieren, wegen die jenige klägtenTerme : , so dise wider jennen gefüehrt. ActumChangement de langue : latin den 24ten julliiChangement de langue : latin 1731Date : 24.07.1731.

Rathschryber zu FryburgLieu : .

Mauvaise TourLieu : ce 24e juilletChangement de langue : latin 1731Date : 24.07.1731

JugesDans la marge Monsieur le grand sautierTerme : OdetPersonne :
Mes très honorésÀ l’original : honrés seigneursÀ l’original : seigrs MonsieurÀ l’original : Monsr l’ancien bourguemaitreTerme : GottrauwPersonne : , moderne seigneurÀ l’original : seigr bourguemaitreTerme : HaberkornPersonne :
MonsieurÀ l’original : Monsr l’ancien hospitallier de MontenachPersonne : , MonsieurÀ l’original : Mr l’ancien saunierTerme : PettollazPersonne : , MonsieurÀ l’original : Mr l’ancien banneretTerme : FegeliPersonne : , MonsieurÀ l’original : Mr l’ancien secretaire AmanPersonne : des LX
[fol. 513r]Saut de page
MonsieurÀ l’original : Mr Albert FegeliPersonne : , MonsieurÀ l’original : Mr l’ancien secretaire LentzburgerPersonne : des bourgeois
GritzPersonne : , BertzschyPersonne : et OffletterPersonne : officiers

Par ordre souverain du 24e juillet 1731Date : 24.07.1731, Catherine RepondPersonne : la detenüe, après les representations et exhortations ordinaires à elle faites d’entrer et de dire naïvement et sincerement tout ce qu’elle a comis de mal et d’iCorrection par-dessus, remplace : ealicité1 pendant sa vie, que pour cela on luy a donné tout le tems, par la longueur des prisons, à y pouvoir songer, en renonceant à toute haine et inimitié dont elle, jusqu’à present, auroit put être accompagnée, mais de se rendre entièrement à la verité, que par ce moyen elle pourroit espérer des gracesTerme : de Leurs seigneursÀ l’original : ss ExcellencesÀ l’original : Exces. Alors elle confirma de nouveau ses precedentes confessionsTerme : , en disant aussi que les complices cy devant accusés être bien les mêmes, qu’elle soutiendroit cela en leur presence.

InterrogéeÀ l’original : I si elle pourroit affirmer tout ce qu’elle a declaré et confesséTerme : de BouquetPersonne : sans luy faire du tort, au cas qu’on le dheût mener [fol. 513v]Saut de page icy. RéponduÀ l’original : R par diverses reprCorrection par-dessus, remplace : tbises, et sans aucune tergiversation, qu’ouy, que son souhait seroit de lec voir pour luy faire connoître le malheureux qu’il est, ayant êté l’inscitateur de cette misère.
Qu’elle devoit racompter et entrer dans le detail de tout ce qu’elle sçait que BouquetPersonne : auroit comis et fait de mechant, si elle l’auroit vû et connu distinctement dans leurs sabathsTerme : , et pourroit dire avec verité avoir êté luy mesme. RéponduÀ l’original : R resolument et avec fermeté qu’ouy, que luy êtoit present pendant qu’elle fit le pacteTerme : avec le diableTerme : au dessus de VillargiroudLieu : , même l’avoir incitée à cela, que luy avoit encor debauché une fille de PramarêtLieu : nommée CatherinePersonne : , fille de GillierdPersonne : de VillarvollardLieu : . Et pour ce qui concerne leur sabathTerme : , dit avec une constance l’avoir vû et connu, et icelluy auroit toujours êté avec elle et autres complices, les ayant même dancées les unes après les autres. En outre soutient ledit BouquetPersonne : n’avoir fait que du mal et comis des volsTerme : partout où il se trouvoit [fol. 514r]Saut de page sur tout quand il voulloit forcer et enfoncer le grenier de BachLecture incertainedPersonne : de La RocheLieu : .
InterrogéeÀ l’original : I si ce BouquetPersonne : est marquéTerme : du diableTerme : . RéponduÀ l’original : R ne le sçavoir.
InterrogéeÀ l’original : I pour quelle chose ilCorrection par-dessus, remplace : ellee se servoit de sa graisseTerme : . RéponduÀ l’original : R qu’il la mêtoit enCorrection par-dessus, remplace : tf cachet chez la detenüe, et quand il en avoit besoin, il la venoit chercher et pendant quelque tems après quand il ne pouvoit pas entièrement s’en deffaire, il la portoit derechef dans leur maison, mais ne sçavoir la vertu d’icelle, ni pourquoy il s’en servoit.
InterrogéeÀ l’original : I si elle se servoit dedite graisseTerme : pour se rendre à leur sabathTerme : . RéponduÀ l’original : R lorsque BouquetPersonne : la venoit chercher pour aller et se rencontrer dans leurs assembléesTerme : , qu’il en prenoit et leur en donnoit, à ce qu’il disoit.
InterrogéeÀ l’original : I si cette graisseTerme : les levoit en l’air. RéponduÀ l’original : R que non, mais bien qu’ils pouvoyent marcher plus viste qu’à l’ordinaire.

Ensuitte de cette examination, la confrontation s’en est suivie, où la detenüe a constamment dit et soûtenu en la presence dudit BouquetPersonne : , que tout ce qui est cy dessus escrit, est tout conforme à la verité, et qu’elle persevera à le dire jusqu’à la mort, [fol. 514v]Saut de page en luy disant avec une vivacité ces paroles : « C’est toy miserable qui as êté cause et a forgé tout ce mal. » La dessus BouquetPersonne : repondit que si elle avoit eu le pouvoir de luy soufflerTerme : contre, que pour lors il auroit pu devenir sorcierTerme : , comme elle est sorcièreTerme : , que cette miserable luy fait tort en tout ce dont elle l’accuse, protestant être innocent, d’autant qu’il a plus de dix ansPériode : 10 années qu’il n’a vu cette malhAjout au-dessus de la lignegeureuse, ni même avoir êté dans leur maison. La reponce de la detenüe at êté, n’être vray en ce qu’il n’y a qu’un anPériode : 1 année qu’elle l’a vû en leur maison.
Au reste nie d’avoir enlevé le manteau questionné chez DuripozPersonne : de BulleLieu : , mais bien de l’avoir achepté à Sempsales Lieu : pour 45 bzUnité monétaire : 45 batz/bache en haut de la rüe de BussardtPersonne : , d’un Savoyard, et comme il estoit besoigneurTerme : de 2  blancsUnité monétaire : 2 écus blancs , il se seroit rendu chez la detenüe pour faire en sorte de luy procurer dit argent. La dessus la detenüe luy repondit que cela n’estoit conforme à la verité, mais bien avoir entendu dire que dit manteau avoit êté voléTerme : chez MonsieurÀ l’original : Mr [fol. 515r]Saut de page DuripozPersonne : à BulleLieu : par ledit BouquetPersonne : , et que cela se pourroit encor verifier par des gens de probité dudit endroit, même d’avoir êté avec la femme dudit DuripozPersonne : pour sortir & degager ledit manteau chez le potier de terre sur la PlancheLieu : .
Finalement pour ce qui regarde et concerne l’obligation questionnée, nie l’avoir enlevée & prise, mais que c’est MargotPersonne : , soeur de la detenue, qui l’a portée et remise aux 2 soeurs PellicierPersonne : de VeveyLieu : , leur frère êtant chirurgien.
Ainsi s’est terminée la confrontation par des termes et paroles ineptes tantAjout au-dessus de la ligneh de la part de BouquetPersonne : que de CatillionPersonne : , soûtenant icelluy être en tout innocent comme cy devant at êté declaré. Du contre la detenûe at dit et soutenu son affirmative être entout veritable. Surquoy ils furent conduits dans leurs detentions de seureté.

HabercornPersonne : secretaire civil Seing/signe notarial.

Annotations

  1. Correction par-dessus, remplace : e.
  2. Correction par-dessus, remplace : t.
  3. Suppression : s.
  4. Lecture incertaine.
  5. Correction par-dessus, remplace : elle.
  6. Correction par-dessus, remplace : t.
  7. Ajout au-dessus de la ligne.
  8. Ajout au-dessus de la ligne.
  1. La correction est faite au crayon et semble bien plus tardive.