Extract
auß dem raths manualTerme : des 23ten julliiChangement de langue : latin 1731Date : 23.07.17311
Der einligende Jaques BouquetPersonne :
soll anheüth durch die hoch- undt wohlgeehrten herrenÀ l’original : hh ambts-burgermeisterenTerme : 2,
großweibel3 undt grichtschryber4 examiniert werden, insonderheitlichen über den
genohmmnen mantelTerme : undt bewußten
schuldbrieffenTerme : , besaag in handen habenden
examinationenTerme : undt angebung der einligendin Catherine RepondPersonne : . Werde auch
befragt, von welchem Freyburger er
vernommen, daß er alß ein hexenmeisterTerme : seye angeklagt worden. Actum
ut supraChangement de langue : latin.
Cantzley FryburgLieu : .
JacquemarsLieu : ce 23e juillet 1731Date : 23.07.1731
Juges, Monsieur le grand sautierTerme : OdetPersonne : ,
mon très honoréÀ l’original : honré seigneur bourguemaitreTerme : HabercornPersonne :
Bapst,Personne : GiroudPersonne : , officiers
Suivant la sentence souveraine datée
du 23e courrantDate : 23.07.1731 Jacque BouquetPersonne : de La
RocheLieu : fut très serieusement exhorté de
rendre la gloire à Dieu et la verité
à son souverain.
InterrogéÀ l’original : I comme il s’appelloit
et d’ou il estoit. RéponduÀ l’original : R Jaque BouquetPersonne : de
[fol. 511r]Saut de page La RocheLieu : .
InterrogéÀ l’original : I quel âge.
RéponduÀ l’original : R environ 60 ansÂge : 60 ans .
InterrogéÀ l’original : I deAjout à la hauteur de la
lignea quel proffession et metier il estoit.
RéponduÀ l’original : R
medecin.
InterrogéÀ l’original : I pourquoy il estoit detenu icy.
RéponduÀ l’original : R n’en
sçavoirCorrection à la hauteur de la
ligne, remplace : rienb la raison pourquoy Leurs
ExcellencesÀ l’original : Exces l’avoyent fait conduire icy.
InterrogéÀ l’original : I s’il ne
connoissoit pas la detenue nommée CattillionPersonne : ?
RéponduÀ l’original : R qu’il sçavoit bien qu’elle estoit icy detenüe
et qu’elle est une menteuse.
InterrogéÀ l’original : I pourquoy la
nommoit menteuse. RéponduÀ l’original : R pour ce qu’un chacun
la connoit pour telle.
InterrogéÀ l’original : I quel tort luy avoit
fait.
RéponduÀ l’original : R qu’elle estoit
c–peut êtreAjout au-dessus de la
ligne–c la cause qu’il estoit
detenu.
InterrogéÀ l’original : I sil n’avoit jamais êté chez elle
sAjout à la hauteur de la
ligned.
RéponduÀ l’original : R qu’ouy, environ 7, 8 à 10 fois.
InterrogéÀ l’original : I ce qu’il y
faisoit.
RéponduÀ l’original : R boireCorrection par-dessus, remplace : bûe, mang
erCorrection à la hauteur de la
ligne, remplace : éf et couch
erCorrection à la hauteur de la
ligne, remplace : ég.
InterrogéÀ l’original : I comme
il y entroit.
RéponduÀ l’original : R en passant par là en allant
après ses medecines, l
eurCorrection par-dessus, remplace : uyh pay
oitCorrection par-dessus, remplace : oienti dCorrection par-dessus, remplace : tje tems
à autre du vin.
InterrogéÀ l’original : I s’il n’estoit pas famillier
avec elles pendant qu’elles estoyent à l’eglise,
d’autant qu’il entroit dans leur maison sans
clef. RéponduÀ l’original : R n’avoir jamais entré dans leur
maison sans clef, et même qu’elles y estoyent
presentes, et n’avoir point de communication
ni familiarité avec elles, hormis qu’il y
entroit la nuit comme le jour à toute
heure.
InterrogéÀ l’original : I quels voyages ils ont fait par
ensemble.
RéponduÀ l’original : R qu’il a mené une fois la
cadette
5 à
BesançonLieu : , à
ChampagnolleLieu : en
BourgogneLieu : & à
GenesLieu : , luy êtant allé là auprès
de son capitaine, qu’estoit
MonsieurÀ l’original : Mr de MontenachPersonne : ,
et elle auprès de sa soeur
6, qui l’a rebuttée jusqu’à
ne la voulloir connoitre.
InterrogéÀ l’original : I dans quel
leAjout à la hauteur de la
lignek année ?
RéponduÀ l’original : R ne le sçavoir positivement,
l–mais ensuitte ditAjout au-dessus de la
ligne–l pendant que
MonsieurÀ l’original : Mr
[fol. 511v]Saut de page d’EstavayerPersonne : estoit ballif à
BulleLieu : 7.
InterrogéÀ l’original : I s’il n’a
jamais rien pris dans la maison de CattillionPersonne : .
RéponduÀ l’original : R n’avoir jamais rien pris dans leur maison.
InterrogéÀ l’original : I s’il n’avoit pas pris une obligation.
RéponduÀ l’original : R que non, qu’il n’a point pris d’obligation
chez elles, que c’estoit sa soeur la cadette
qui l’avoit entre les mains, et
MargueritePersonne :
a engagé dite obligation pour
10 Unité monétaire : 10 écus/couronnes à deux
soeurs
dontCorrection à la hauteur de la
ligne, remplace : de chirurgienm le frère est chirurgien à
VeveyLieu : , et cela pour les mettre en
repos à cause qu’elles devoyent quelques
argents et luy y a êté present, mais ne
l’avoir
voléeTerme : .
InterrogéÀ l’original : I s’il n’avoit point produit
un manteau rouge.
RéponduÀ l’original : R qu’ouy, que la
detenüe le luy a engagé pour
2 Unité monétaire : 2 écus/couronnes ou
2 n
blancsUnité monétaire : 2 écus blancs , et au bout du compte ledit manteau at êté recognû, et ne sçavoir où
elle l’a engagé.
InterrogéÀ l’original : I où il l’avoit voléTerme : . RéponduÀ l’original : R
qu’il l’avoit achepté sur la rüe à SempsalesLieu : , pour 45 bzUnité monétaire : 45 batz/bache , d’un Savoyard, et ne l’avoir
voléTerme : aucunement.
InterrogéÀ l’original : I s’il n’at jamais eté
à BulleLieu : . RéponduÀ l’original : R qu’ouy, 7 à 8 fois.
InterrogéÀ l’original : I s’il ne
connoissoit pas MonsieurÀ l’original : Mr DuripozPersonne : . RéponduÀ l’original : R qu’ouy.
InterrogéÀ l’original : I s’il ne luy a pas pris dit manteau. RéponduÀ l’original : R
qu’on l’avoit connu qu’il estoit à DuripozPersonne : &
ne l’avoir pas voléTerme : , qu’il l’avoit achepté
d’un Savoyard.
InterrogéÀ l’original : I dans quel tems il s’est
trouvé ès VianLieu : . RéponduÀ l’original : R dimanche 14 joursPériode : 14 jours
et hier 8 joursPériode : 8 jours, qu’il êtoit à La RocheLieu : .
InterrogéÀ l’original : I ce qu’il
aAjout à la hauteur de la
ligneo fait
ès VianLieu : .
RéponduÀ l’original : R qu’il passoit
par là pour s’envenir avec
Claude GuillietPersonne : ,
d’
HautevilleLieu : , qui estoit avec luy.
InterrogéÀ l’original : I qui luy
p–luy aCorrection au-dessus de la
ligne, remplace : a–p
[fol. 512r]Saut de page parlé
ès VianLieu : .
RéponduÀ l’original : R qu’il estoit auprès du fermier
de
MonsieurÀ l’original : Monsr le barron
d’AlléeCorrection par-dessus, remplace : xqPersonne : , et le barron
souhaittoit de luy parler pour chercher quelques
mines qu’il avoit à l’entour de son fief.
InterrogéÀ l’original : I
qui luy
avoitCorrection au-dessus de la
ligne, remplace : ar parlé encor.
RéponduÀ l’original : R qu’à la tour ronde
MonsieurÀ l’original : Mr le chattelain
MusyPersonne : de
RomontLieu : luy a
parlé.
InterrogéÀ l’original : I ce qu’il luy a dit.
RéponduÀ l’original : R qu’il luy a dit
qu’il venoit de
La RocheLieu : , et qu’il luy a parlé,
touchant
CatillionPersonne : , & qu’elle estoit aux arrets
pour estre reputée
sorcièreTerme : , et mêmement qu’elle
l’avoit accusé,
s–mais neCorrection à la hauteur de la
ligne, remplace : pour estre de la bande–s
sçavoir pour quel fait et sujet il estoit
accusé.
InterrogéÀ l’original : I s’il n’estoit pas accusé pour estre
sorcierTerme : . RéponduÀ l’original : R qu’il ne sçait si c’est pour sorcierTerme :
où pour voleriesTerme : .
InterrogéÀ l’original : I s’il n’a jamais donné de
la graisseTerme : à CattillionPersonne : . RéponduÀ l’original : R qu’ouy, mais qu’il y a
longtems pour se frotter les playes et non pour
les souillers.
InterrogéÀ l’original : I pourquoy il n’a pas voullu estre
conduit du costé de La RocheLieu : . RéponduÀ l’original : R à cause de la
honte du monde et de ses parents.
InterrogéÀ l’original : I s’il n’avoit
pas dit et repondu à ceux qui l’ont conduit
icy être
sorcierTerme : comme
CatillionPersonne : .
RéponduÀ l’original : R que Dieu
l’en preserve d’être tel, qu’il ne craint rien à
ce sujet, car il seroit resté auprès du fermier
dudit
MonsieurÀ l’original : Mr le barron
d’AlléePersonne : t–s’il auroit été telAjout au-dessus de la
ligne–t, ainsi qu’on luy
faisoit grand tort.
InterrogéÀ l’original : I comme la servante
de JacquetPersonne : s’appelloit. RéponduÀ l’original : R qu’il ne la
connoissoit point et ne l’avoir jamais vûe.
InterrogéÀ l’original : I où il alloit la nuit avec elles, sil n’alloit
pas au
sabathTerme : .
RéponduÀ l’original : R qu’il n’a jamais êté la
nuict
avecAjout au-dessus de la
ligneu icelles au
sabathTerme : , et qu’il n’aprehendoit
rien la dessus, qu’il n’estoit pas de ces gens là.
[fol. 512v]Saut de page Finalement luy fut dit qu’il devoit racompter
sa vie. RéponduÀ l’original : R qu’il ne sçait rien autre pour
le present, qu’il avoit tout dit ce qu’il avoit
sur son compte. Ainsi fini presenteÀ l’original : pnte examination.
HaberkornPersonne : secretaire
civil Seing/signe notarial.
Description de la source