check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 206.7-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 206.7-1

Licence : CC BY-NC-SA

Anna Maria Schorderet-Vernin – Instruction, interrogatoire et jugement

1723 décembre 11 – 14.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 19, p. 481–483
  • Date : 1723 décembre 11 – 14
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : allemand, français

Texte édité

Extract aus dem raths-manualTerme : des 11ten decembrisÀ l’original : xbrisChangement de langue : latin 1723Date : 11.12.17231

Einligende

Anna Maria Schorderet, gebohrne VerninPersonne : , die dahörig auffgenohmene inquisitionTerme : wegen bewusten argwohnsTerme : der geschehenen bezauberungenTerme : ist der länge nach verlesen worden. Werde nochmahlen durch den hochgeehrten herrenÀ l’original : hh burgermeisterTerme : 2, hAbréviation großweibelÀ l’original : groß3 undt grichtschreybern4 darauff am nechst khünfftigen montag examiniert. Insonderheit wegen des gesottenenTerme : wassers, schwarzen hundtsTerme : undt übrigen puncten, so in der schrifftlichen inquisitionTerme : endthalten. Ad referendumChangement de langue : latin. Übrigens bemelter hAbréviation burgermeisterÀ l’original : burgmstrTerme : 5 hat gwald, die gefängnussenTerme : durch geistliche, so er gutt finden wird, beneficierenCorrigé de : benedicierenaTerme : zu lassen. Actum ut supra.Changement de langue : latin

Cantzley FreyburgLieu : .

ZaquemarLieu : , den 13ten decembrisÀ l’original : xbrisChangement de langue : latin 1723Date : 13.12.1723

HAbréviation großweibelÀ l’original : groß6
Hochgeehrter hAbréviation ambts-burgermeisterTerme : GottrawPersonne :
BärtschyPersonne :

Anna Maria SchorderetPersonne : widerumb ernsthaffter massen exhortiertTerme : undt befragt, ob sie den kleinen HautPersonne : an dem tag, da diser götte gewesen, nicht gesehen undt angerüehrt. AndtwortetÀ l’original : Andtw, von nein7.
Wo sie am selbigen tag ohngefehr umb halbe 5 uhren abendtsHeure : 16:30 gewesen? AndtwortetÀ l’original : Andtw, köne nicht wüssen, ob sie bey der BrineraPersonne : oder nicht, seye aber selbigem abend mit angezündeten liecht in StaldenLieu : hinabgangen undt sie sich ins haus begeben.
Ob sie die capucinerTerme : nicht im StaldenLieu : gesehen und ihne nachgangen? AndtwortetÀ l’original : Andtw, habe zwar die paterÀ l’original : p capucinernTerme : hinder die AugustinernLieu : angetroffen, ihnen allda auch nachgangen.
[p. 482]Saut de page
InterrogéeÀ l’original : I, ob sie von gwüsser katzgeschreyTerme : nichts gehört? AndtwortetÀ l’original : A, von nein8.
Ob sie mit zaubereyenTerme : umbzugehen nicht wüsse? AndtwortetÀ l’original : Andtw, nein, so wahr als gott sie erschaffen hat.
Was der Tochter BelschingeraPersonne : geschehen? RéponduÀ l’original : R, weis nicht.
InterrogéeÀ l’original : I, da die mutter ihro auff der gassen verwisen, daß seine tochter kranck lage? Sagt, habe zu ihr vermeldtTerme : , sie könne kein übelTerme : nicht geben noch selbes benehmenTerme : .
InterrogéeÀ l’original : I, wie kombt, daß das eingieste wasser in der kachelTerme : gesottenTerme : undt das dreymahlen, zu dem sie, eingezogne, sich im beth damahls so übel befunden? RéponduÀ l’original : R, habe solches nit gehört noch gesehen. Sie wäre schon schlaffenTerme : gewesen, da der JosephPersonne : 9 ihr ein viertel wein gebracht.
InterrogéeÀ l’original : I, ob sie die frewly GarmiswillPersonne : 14 tägPériode : 14 jours nach allerheyligenDate : 01.11.1723 beym arm nicht angerüehrt undt alsbald ihro den arm geschwollen? RéponduÀ l’original : R, könne nicht wüssen, obwohlen sie bey ihro öffters hingangen.
InterrogéeÀ l’original : I, warumb sie das khündtTerme : des jungen StutsPersonne : verlangte zu sehen? RéponduÀ l’original : R, weist nichts von dem.
InterrogéeÀ l’original : I wie es mit dem hundTerme : zugangen seye? RéponduÀ l’original : R, sie seye forchtsam, also habe sie einbildung undt blendery gehabt. Nechsten morgen seye nichts gewesen, noch hat einen hundTerme : gesehen, wie sie es schon einem paterÀ l’original : p capucinerTerme : angeben.
Interrogée, ob sie nicht under die bogenTerme : 10 ein zeit lang geschlaffen? RéponduÀ l’original : R, von ja11, weilen sie damahls kein haus hatte.
Ob sie nicht ein huenTerme : gehabt? Sie hätte ein hienlyTerme : , dises wäre ihr endtronen, habe aber jenes beym hAbréviation BallonPersonne : huß widerumb erwüscht undt zu haus getragen. NachwerthsTerme : ist dises hienlyTerme : , als sie zu MertenlachLieu : hingangen, daheim verlohren worden. Im übrigen weist sie nichts.
Endtlichen undt zum beschluß ist die einligende widerholter undt gewohnter massen angestrengt, die wahrheit zu gestehen. Sagt, habe solche angeben undt wüsse von keinen zauberungen nichts.
In dessen beherziget sehr, daß sie also unschuldiger weiß inCorrection par-dessus, remplace : eibnligen müsse. Seye aber bereith, alles auszustehen [...]Illisible (3 cm)c beschirmen.

GottrawPersonne : Seing/signe notarial

[p. 483]Saut de page

Extract auß dem raths-manualTerme : des 14ten decembrisÀ l’original : xbrisChangement de langue : latin 1723Date : 14.12.172312

Einligende

Anna Maria SchorderetPersonne : , weillen sie bewusten bezauberungenTerme : widerholter massen in abredTerme : undt die geschehene inquisitionTerme : sie derselben nicht argwöhnigTerme : machet, soll mit starcker ermahnung, sich wohl zu verhalten, los gelassen werden. Widrigen fahls wird mann wider sie in aller strenge fürfahrenTerme : . Uber das wird sie sich zum ihrem mann begeben undt mit ihme besser leben, als vor disem geschehen. Actum ut ante.Changement de langue : latin

Cantzly FryburgLieu :

Annotations

  1. Corrigé de : benedicieren.
  2. Correction par-dessus, remplace : ei.
  3. Illisible (3 cm).
  1. Voir SSRQ FR I/2/8 206.5-1.
  2. Gemeint ist Franz Nikolaus GottrauPersonne : .
  3. Gemeint ist Heinrich von MontenachPersonne : .
  4. Gemeint ist Josef Nikolaus Chrysogonus GottrauPersonne : .
  5. Gemeint ist Franz Nikolaus GottrauPersonne : .
  6. Gemeint ist Heinrich von MontenachPersonne : .
  7. La formulation paraît curieuse. Il convient de la comprendre littéralement comme : «Sie antwortet mit nein».
  8. La formulation paraît curieuse. Il convient de la comprendre littéralement comme : «Sie antwortet mit nein».
  9. Il sʼagit de Joseph GillierdPersonne : . Voir SSRQ FR I/2/8 206.4-1.
  10. Es ist unklar, ob ein Brücken- oder Gewölbebogen gemeint ist.
  11. La formulation paraît curieuse. Il convient de la comprendre littéralement comme : « elle a donné la réponse de oui ».
  12. Voir SSRQ FR I/2/8 206.8-1.