check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 200.3-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 200.3-1

Licence : CC BY-NC-SA

Laurent Ducret – Interrogatoire

1677 août 6.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 16, p. 452–454
  • Date : 1677 août 6
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

ThurnLieu : Dans la marge, den 6ten augsten 1677Date : 06.08.1677

JudexChangement de langue : latin herr ammanTerme : 1
Herr burgermeisterTerme : PythonPersonne :
LX hAbréviation Frantz DagetPersonne : , hAbréviation Franz PeterÀ l’original : F P von MontenachPersonne :
Burger hAbréviation WerliPersonne : , hAbréviation HaberkhornPersonne :

Laurent DucriPersonne : , de DompierreLieu : , examiné desja le 4me du presentDate : 04.08.16772 et encor aujourd’huy appliqué à la simple cordeTerme : en suitte de la sentence souveraine du 2d du presentDate : 02.08.1677, declare ne sçavoir autre subject de sa detention, sinon que le jour des CendresDate : 03.03.1677 MariePersonne : , femme de Jean GindroPersonne : , possedéeTerme : du malinTerme : , le voullust mal traicter dans l’eglise et l’appelloit vaudayTerme : . En quoy soustient qu’elle luy faict grand tort, et qu’il n’a aucune cognoissance de ce crimeTerme : de sorcellerieTerme : , ny familiarité avec le demonTerme : , et qu’on luy faict grand tort de le soupçonner de la vaudesiTerme : .

[p. 453]Saut de page

En suitte luy ayant esté tous les articles de l’examen representés par monsieur le burgermeisterTerme : , il les a tous nié ou ignorés, ou dict ne s’en souvenir, sauf les suivantz qu’il a expliquCorrigé de : expliquésa à la forme suivante.

ConfesseTerme : avoir pris du tabac avec Humbert PochonPersonne : , qu’il avoit achepté de BrenchauxPersonne : de PayerneLieu : , dans lequel y avoit de l’anis, et que ledit PochonPersonne : en ayant trop pris, notamment trois pippes, et le tout presque avallé, il le fallu regorger, et en fust incommodé, dequoy il l’avertissoit desja auparavant.

ConfesseTerme : avoir dict au mestralTerme : qui la conduict icy qu’il avoit entendu dire au lieutenant TissotPersonne : , que le diableTerme : ne surprenoit personne dans le vin, et qu’il ne marquoit les sorciersTerme : que lors qu’ils estoyent à sens rassisTerme :  ; qu’un certain JomigniPersonne : executé à St AubinLieu : l’avoit ainsy declaré.

N’est confessantTerme : d’avoir dict à Jacques MonneyPersonne : , lors qu’il tuoit ses couchonsTerme : ou mazelloitTerme : , que sans les mauvaises gens, il auroit bien eu un beau maselTerme : , mais bien que si sa porcheTerme : Correction à la hauteur de la ligne, remplace : porb ne fust morte, il auroit faict un beau maselTerme :  ; et qu’il peut bien avoir adjousté despit des mechentes gens, sans le voulloir bien confesserTerme : .

Avoit confesséTerme : d’avoir entendu que le lieutenant MonneyPersonne : avoit perdu un beau chevalTerme : à FrybourgLieu : , mais l’a retracté, disant n’en rien sçavoir et niant d’estre venu après sondit chevalTerme : à FrybourgLieu : .

Ne se veut souvenir d’avoir conseillé à Claudaz PochonPersonne : , qui avoit un chevalTerme : malade, de le promener entre deux seigneuries ; bien l’avoir entendu dire de ses ancestres que ce secret estoit bon.

[p. 454]Saut de page

3 Dict qu’il ne croist pas que le diableTerme : puisse attacquer, ny rien faire à des gens de bien, que pour luy il n’en a jamais eu aucune attacque, ny aucune intelligence avec luy, ny aucune vision diabolicque.

ConfesseTerme : bien d’estre venu de nuict de DompdidierLieu : avec Louis MagninPersonne : et un tailleur françois, qui doibt avoir voullu espouser deux femmes, mais nie qu’un chienTerme : se soit trouvé en leur chemin qui l’aye flatté. Ains qu’ayant eu quelques paroles avec ledit tailleur occasion desdites deux femmes, il les quitta et s’en alla droict en sa maison.

Tout le reste dudit examen l’a nié ou ignoré en trois elevationsTerme : à la simple cordeTerme : , demandant au surplus pardon à Dieu et à Leurs ExcellencesÀ l’original : Exlles, et les priant de ne le torturerTerme : davantage, puisqu’en après ne pourra gagner sa vie et de ses enfants en travaillant en son mestier de charronTerme : , qu’il dict bien sçavoir, et se recommandoit.

Annotations

  1. Corrigé de : expliqués.
  2. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : por.
  1. Gemeint ist Hans Jakob LandersetPersonne : .
  2. Le Thurnrodel 16 n’a pas gardé la trace de ce premier interrogatoire.
  3. Au haut de la page est inscrite l’année 1677.