check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 199.7-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 199.7-1

Licence : CC BY-NC-SA

Marguerite Bollot – Interrogatoire

1676 décembre 10.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 16, p. 436–439
  • Date : 1676 décembre 10
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

ThurnLieu : Dans la marge, den 10ten christmonatz 1676SoulignéDate : 10.12.1676

JudexChangement de langue : latin herr großweibelÀ l’original : groß1
HAbréviation burgermeisterTerme : 2, hAbréviation Frantz PeterÀ l’original : F P GottrawPersonne :
LX hAbréviation Johan RamiPersonne : , hAbréviation FillistorffPersonne :
Burger hAbréviation WerliPersonne :
MeyerPersonne :

Marguerite Bolot la DamettaPersonne : adjugée aujourd’huy par Leurs ExcellencesÀ l’original : Exclles au demy quintalTerme : , avant qu’estre examinée par messieursÀ l’original : messrs du droict civil et criminel, a desiré de parler en particulier à monsieur le burgermeisterTerme : PythonPersonne : , lequel ayant esté environ demy heurePériode : 30 minutes auprès d’elle a rapporté qu’elle estoit entrée en confessionTerme : et en sa presence luy a representé les confessionsTerme : qu’elle luy avoit faicte, qui sont de la teneur suivante.

A sçavoir qu’elle a tant esté poursuivie par le demonTerme : , qui luy representoit tousjours qu’elle estoit sienne pour n’estre bien baptiséeTerme : et pour ce qu’elle juroit tant dans sa colere, qu’enfin y a environ quinze ansPériode : 15 années qu’elle a consenti à sa recherche de renierTerme : Dieu et se donner à luy. Et qu’en mesme temps il la marquaTerme : au dedans de la levre dessus, et luy donna quatre batzUnité monétaire : 4 batz/bache et certaines fueillesTerme : . Que son maistreTerme : s’appelloit GabrietPersonne : et luy donna de la graisseTerme : pour faire mourir gens et bestes, et que pour preuve, elle en donna à un chatTerme : , qui mourut. Et qu’elle en avoit aussy touché sur l’espaule la femme de Peterman MusyPersonne : , laquelle en devint malade, mais qu’elle avoit faict que son maistreTerme : luy avoit osté son mal. Lesquelles confessionsTerme : predictes faictes en particulier audit seigneur le burgermeisterTerme : , elle a confirmé en presence des susnommés seigneurs du droict.

Et de plus a confesséTerme : avoir touché de sa graisseTerme : [p. 437]Saut de pagediabolicque deux poullinsTerme : de Franceisaz MonneyPersonne : , qui moururent d’abord après.

Interrogée si elle n’a pas esté à la secteTerme : diabolicques, a dict qu’ouy, et ce presque tousjours les mercredis et samedis dans le grand bois dessus de RussyLieu : .

Interrogée quelles personnes ont esté à la secteTerme : avec elle et si elles estoyent masquées, a respondu qu’il y avoit bon nombre d’hommes et femmes non masquées, mais qu’elle n’en a point recogneu, persistant bien longtemps dans ceste negative. Mais enfin estant encor serieusement exhortée de declarer qui alloit et revenoit avec elle, et de dire si son maistreTerme : ne luy a pas faict promettre de ne les pas declarer, a dict qu’ouy, et que c’estoit luy qui la conduisoit à la secteTerme : . Et enfin après longues exhortations de declarer ses complices, a dict n’en cognoistre aucune, sinon la PaulinaPersonne : , femme de Pauli VerdunPersonne : , nommée MargueritePersonne : 3 comme elle, avec laquelle est souvent allée et revenue de la secteTerme : .

Interrogée si elle n’avoit point eu de querelle ou rancune contre ladite PaulinaPersonne : , a dict qu’ouy, à cause qu’elle leur nioit 5 batzUnité monétaire : 5 batz/bache que son pere leur avoit declaré qu’elle luy debvoit, mais qu’elle s’est bien reconciliée avec elle.

En outre a declaré qu’elle a–y aCorrection au-dessus de la ligne, remplace : en a–a veu trois d’AvencheLieu : habilliées de noir, et deux de DompdidierLieu : , qui sont de deux differentes maisons du costé d’AvencheLieu : . Desquelles ne sçait le nom, mais que la PaulinaPersonne : sçaura bien leurs noms, les cognoissant mieux qu’elle.

Interrogée ce qu’ils faisoyent à la secteTerme : , n’en a rien voullu declarerAjout en bas de page, réclameb [p. 438]Saut de pagedeclarerCorrigé de : c, sinon que le diableTerme : tiroit du vin d’un chesneTerme : . Et a dict que son maistreTerme : estoit tousjours habillié de verd.

En outre a confesséTerme : d’avoir donné les maleficesTerme : à ClaudePersonne : , fils de Pierre PochonPersonne : le favreTerme : , dans des noix frottées de sa graiseTerme : diabolicque.

Plus d’avoir touché dedite graisseTerme : l’enfant de Claudine MonneyPersonne : , qui en mourut.

Plus confesseTerme : d’avoir donné les maleficesTerme : à la femme de Louis ForneroudPersonne : , l’ayant touché à ceste intention au bras de sa main engraissée de sondit unguentTerme : diabolicque.

Item a confesséTerme : d’avoir infectéTerme : de sa graisseTerme : une tartre, qu’elle avoit donné à la fillie du commissaire OlivierPersonne : , en intention de luy donner le mal qu’elle a eu, duquel est morte. Et qu’elle en donna bien deux tartres, desquelles d’autres mangearent, mais que son intention n’estoit pas qu’elles deussent nuire aux autres et qu’ils n’en ont aussy receu aucun dommage.

ConfesseTerme : qu’à son instance son maistreTerme : a faict sauter les bosses du charTerme : de Jean TaraponPersonne : .

De mesmes d’avoir detracqué le bourgozTerme : de Claudine MonneyPersonne : et d’avoir frotté de sa graisseTerme : d’un sien enfant qu’estoit sur le fourneau, lequel en devient malade et est mort.

Declare le diableTerme : luy avoir souvent donné 4 batzUnité monétaire : 4 batz/bache et l’avoir aussy souvent trompé avec des fueillesTerme : soubs forme d’argent. En outre, qu’il luy a faict renierTerme : Dieu, la Sainte Vierge et tous les saincts, mais qu’elle a tousjours eu recours à la SainteÀ l’original : Ste Vierge mere de Dieu.

[p. 439]Saut de page

Après avoir faict lesdits maux de sa graisseTerme : diabolicque, dict l’avoir jettée, et que le diableTerme : son maistreTerme : l’a bien battue et luy a dict bien du mal pour cela.

Lesquelles confessionsTerme : et accusations de complices elle a soustenu veritables en une elevationTerme : à la simple cordeTerme : , sans avoir adjousté ny diminué.

En outre, ayant esté visitéeTerme : pour la marque diabolicqueTerme : , elle a esté trouvée au milieu de la levre dessu au dedans.

d–

ConfesseTerme : en outre d’avoir dict à maistre Pierre ClavelPersonne : que la MagninaPersonne : 4 avoit esté à la secteTerme : , mais qu’elle ne la y a jamais veue, et que ce fust luy qui luy donna occasion d’en parler.

ConfesseTerme : aussy d’avoir dict que le bon Dieu luy avoit faict grand tort de luy oster ses enfants, demandant pardon à Dieu et à messieursÀ l’original : messrs du droict de ses fautes, desquelles dict estre bien repentante et penitente.

Ajout en bas de page avec un signe d’insertion
–d

N’ayant esté suivi aux elevationsTerme : au demy quintalTerme : , jusques à ce que les presentes libres confessionsTerme : soyent representées à Leurs ExcellencesÀ l’original : Exlles.

Annotations

  1. Correction au-dessus de la ligne, remplace : en a.
  2. Ajout en bas de page, réclame.
  3. Corrigé de : .
  4. Ajout en bas de page avec un signe d’insertion.
  1. Gemeint ist Joseph ReynoldPersonne : .
  2. Gemeint ist Franz Prosper PythonPersonne : .
  3. Marguerite Verdon-GuinnardPersonne : wird im August 1677 wegen Hexerei in Freiburg verhört. Vgl. SSRQ FR I/2/8 201.1-1.
  4. Elisabeth Morand-FavrePersonne : wird im August 1677 erneut der Prozess gemacht. Vgl. SSRQ FR I/2/8 174.13-1.