check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 174.11-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 174.11-1

Licence : CC BY-NC-SA

Elisabeth Morand-Favre – Interrogatoire

1668 avril 20.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 16, p. 294–295
  • Date : 1668 avril 20
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

ThurnLieu : Dans la marge, den 20 aprilisChangement de langue : latin 1668Date : 20.04.1668

HrAbréviation großweibelÀ l’original : groß1
HrAbréviation burgermeisterTerme : 2, hrAbréviation SchrötterPersonne :
KüenliPersonne : , VonderweidtPersonne : , MontenachPersonne :
TechtermanPersonne :

Elsi FabvrePersonne : torturéeTerme : avec le demie quintalTerme : par trois elevationsTerme : , soustient de ne se pas souvenir que meister FranzPersonne : le barbierTerme : luy ayt deffendu de ne luy plus porter des herbes. ConfesseTerme : d’avoir esté chez Hausi BergierPersonne : , mais que sa femme ne taittoit pas son enfant. Nie que JaquozPersonne : luy ayt fait defence de ne se plus treuver devant sa maison. ConfesseTerme : d’avoir porté des tablettes à Pierre ChardonnensPersonne : , lesquelles elle avoit prinses chez monsieurÀ l’original : mr Philip ZolletPersonne : , puisque il l’avoit priée de luy apporter quelque chose. ConfesseTerme : que Claude BergierPersonne : l’at eu [p. 295]Saut de pageappellée sorciereTerme : , mais estant pour ce fait cité à MontagniezLieu : et la cause venue à FrybourgLieu : , il luy en a fallu faire reparation, avec promesses par l’atouchement du baston3, qu’il ne le disoit plus. Dit que cella est arrivé pendant la prefecture de monsieurÀ l’original : mr ZurthannenPersonne : 4, de quoi elle en at un escript. ConfesseTerme : d’avoir fait le reproche à Magdelon CossonezPersonne : par devant son pere, touchant le discurs qu’elle doibt avoir tenu, mais nie entierement d’avoir esté de nuict avec elle, et de l’avoir veue ou luy avoir parlé en aulcun lieu, hormis à l’esglise et au village, persistant par ainsi constament dans ses precedentes negatifves, et declarant de tout souffrir pour l’amour de Dieu et de sa SainteÀ l’original : Ste Mere, auxquels comme aussi à vos ExcellencesÀ l’original : V E elle se recommande tres humblement.

Annotations

    1. Gemeint ist Karl von MontenachPersonne : .
    2. Gemeint ist Joseph ReyffPersonne : .
    3. L’article 40 de la Municipale de 1600, consacré aux « promesses au droict », précise que Fribourg demeure le for pour toute action en justice intentée en cette ville, et que, dès lors, tout étranger souhaitant poursuivre un bourgeois, un habitant, un sujet ou même un étranger de passage, doit promettre de respecter le « droict et congnoissance d’ici », étant exclu tout recours devant une cour d’appel extérieure. Cette promesse doit être faite « par le baston judicial » (Schnell 1898, p. 48–49).
    4. Stefan ZurthannenPersonne : war Vogt von Montagny von 1652 bis 1657.