SSRQ FR I/2/8 156.17-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe
Citation : SSRQ FR I/2/8 156.17-1
Licence : CC BY-NC-SA
Pierre Ducli der Vater / le père – Interrogatoire et jugement
1651 juillet 27 – août 5.
Texte édité
ThurnLieu : Dans la marge, den 27ten july 1651Date : 27.07.1651
q–Ist den 5ten augsten 1651Date : 05.08.1651, nach empfangnem 6 mit glüender zangenTerme : griffenTerme : , uff der stoßleiterTerme : gebunden, also lebendig in das füwrTerme : gestürtzt und eingeescherCorrigé de : eingeeschertTerme : r worden. Hat sich zwar anfangs nicht zur communionTerme : wöllen bequemen laßen. Darzu er aber durch sein pfahrher hrAbréviation Claudu MacheretPersonne : , nach dem die ehrwürdigen patresÀ l’original : ehrw pp jesuiterTerme : viel arbeit umb sonsten angewendt haten, darzu beredt und bequembt wordenAjout au-dessus de la lignes, maßen er uffs RahthaußLieu : 3 stundPériode : 3 heures, eher er supliciertTerme : wurde, mit dem hochwürdigen heiligenÀ l’original : hochw h sacramentTerme : versehen worden.Ajout dans la marge de gauche–q5
Annotations
- Ajout au-dessus de la ligne.↩
- Correction par-dessus, remplace : de.↩
- Correction par-dessus, remplace : le.↩
- Ajout au-dessus de la ligne.↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : oit.↩
- Suppression : s.↩
- Ajout à la hauteur de la ligne.↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : ou ly.↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : qu’il.↩
- Ajout à la hauteur de la ligne.↩
- Corrigé de : assistance.↩
- Ajout à la hauteur de la ligne.↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : lay.↩
- Ajout au-dessus de la ligne.↩
- Ajout à la hauteur de la ligne.↩
- Correction par-dessus, remplace : ch.↩
- Ajout dans la marge de gauche.↩
- Corrigé de : eingeeschertTerme : .↩
- Ajout au-dessus de la ligne.↩
- Gemeint ist Franz Peter VonderweidPersonne : .↩
- La mention « le vieux » a clairement été ajoutée au moment où le greffier a rédigé le jugement dans la marge de gauche (voir infra). Le but était sans doute de bien distinguer le père du fils homonyme, dont le procès a débuté le lendemain, soit le 28 juillet 1651Date : 28.07.1651. Voir SSRQ FR I/2/8 156.19-1.↩
- Gemeint ist Pierre DucliPersonne : , der Sohn.↩
- Der Name des Ehemanns bleibt unklar. An anderer Stelle wird er François BossonPersonne : genannt. Vgl. SSRQ FR I/2/8 156.20-1.↩
- Ce passage se trouve dans la marge de gauche et se poursuit en bas de page, au début du procès-verbal de l’interrogatoire, à la p. 239.↩
Description de la source