check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 144.8-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 144.8-1

Licence : CC BY-NC-SA

Anni Schueller, die Kleine, Anni Schueller, die Grosse – Interrogatoire et jugement

1649 novembre 16 – 18.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 15, p. 91
  • Date : 1649 novembre 16 – 18
  • Support d’écriture : Papier
  • Langue : allemand

Texte édité

ThurnLieu : Dans la marge, den 16. novembrisÀ l’original : novembChangement de langue : latin 1649Date : 16.11.1649

Herr großweibelÀ l’original : groß1
HAbréviation burgermeisterTerme : À l’original : burgerm GottrauwPersonne :
Haubtman ReiffPersonne :
HrAbréviation CastellaPersonne :

Anni Schuoller, die jüngerePersonne : , mit dem halben zendnerTerme : 3 mahl uffzogenTerme : , sagt, sie wüße nit, ob ihr schwester, die hörloßTerme : ist und auch gefangen ligt, die auch AnniPersonne : 2 heißt, die kriesenTerme : , dorumb man sie examiniert, in EischelsLieu : getragen habe. Sie sye nit do gsyn und habe sie nit getragen. Sie will uff die interrogataChangement de langue : latin nichts bekhennenTerme : . Sie sye from und nemme die pynTerme : für ein krützTerme : dultigTerme : an. Bittet umb gnad.

a–Ist ledigTerme : ohn costen gesprochen worden. 18ten novembrisÀ l’original : 9brisChangement de langue : latin 1649Date : 18.11.1649Ajout dans la marge de gauche–a3

Ibidem4 et eadem dieChangement de langue : latin

Die hörtTerme : AnniPersonne : 5, der vorgemelten schwester, mit dem zendnerTerme : 1 mahl uffgezogenTerme : . Wan man sie fragt, wo sie der böß findtTerme : krauwtTerme : , zeigt sie im mulTerme : . Habe machen ein khuoTerme : zu PlaßelbLieu : in MartisPersonne : huß zu mitternachtHeure : 0:00 zu verderbenTerme : .

Bittet umb gnad und fragt, wie sie den bösen findtTerme : nambsen solle. Sie wüße nit, ob er ein mann oder frauw sye, wie man ihn nennen soll, PeterPersonne : oder HausiPersonne : oder wie. Stelt sich einfältigTerme : , und weißt man nit uß ihren reden zu kommen.6

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche.
  1. Gemeint ist Franz Peter VonderweidPersonne : .
  2. Gemeint ist Anni SchuellerPersonne : , die Grosse.
  3. Ce passage se trouve dans la marge de gauche, au début du procès-verbal de l’interrogatoire.
  4. Gemeint ist der Böse TurmLieu : .
  5. Gemeint ist Anni SchuellerPersonne : , die Grosse.
  6. Le passage qui suit concerne le procès mené contre Anni DumontPersonne : . Voir SSRQ FR I/2/8 146.4-1.