SSRQ FR I/2/8 142.26-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe
Citation : SSRQ FR I/2/8 142.26-1
Licence : CC BY-NC-SA
Tichtli Götschmann, Françoise Zosso – Interrogatoire
1649 octobre 30.
Texte édité
ThurnLieu : , den 30ten octobrisÀ l’original : 8brisChangement de langue : latin 1649Date : 30.10.1649
Tichtli GötschmanPersonne : peinlichTerme : mit dem kleinen steinTerme : 3Correction par-dessus, remplace : 2a mahl uffgezogenTerme : und durch meine herrenÀ l’original : m h des gerichts examiniert, will einige mißhandlungenTerme : gestehen. Das aber sie sich flüchtig gestelt, seye die apprehensionTerme : und große forchtTerme : , gefängklich uCorrection par-dessus, remplace : mbmb unschuldt inzuligen c–ein ursach geweßenAjout au-dessous de la ligne avec un signe d’insertion–c. BefülchtTerme : sich gott und allen lieben heilligen2 seiner unschuldt halben. Bynebens bittet dCorrection par-dessus, remplace : hden allmCorrection par-dessus, remplace : heächtigen gottAjout au-dessus de la lignef höchlich umb vergebungCorrection par-dessus, remplace : zychg3 und einh gnädigeÀ l’original : g oberkeit.
Ibidem4, eadem dieChangement de langue : latin
Annotations
- Correction par-dessus, remplace : 2.↩
- Correction par-dessus, remplace : m.↩
- Ajout au-dessous de la ligne avec un signe d’insertion.↩
- Correction par-dessus, remplace : h.↩
- Correction par-dessus, remplace : h.↩
- Ajout au-dessus de la ligne.↩
- Correction par-dessus, remplace : zych.↩
- Suppression : en.↩
- Suppression : plus.↩
- Ajout au-dessus de la ligne.↩
- Suppression : s.↩
- Correction par-dessus, remplace : a.↩
- Correction par-dessus, remplace : t.↩
- Corrigé de : dansiont.↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : t.↩
- Gemeint ist Franz Peter VonderweidPersonne : .↩
- Suivi d’un signe + que l’on retrouve devant la ligne suivante, pour indiquer l’ordre de lecture, l’ajout précité, introduit avec un signe de renvoi, pouvant faire interférence.↩
- Die Reihenfolge dieser Korrektur ist unklar.↩
- Gemeint ist der Böse TurmLieu : .↩
- Gemeint ist Anni SchuellerPersonne : , die Grosse. Vgl. SSRQ FR I/2/8 144.0-1.↩
Description de la source